xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
Article 11
1.—(1) The English language text of the Ceramic Articles in Contact with Food (Wales) Regulations 2006 M1 is amended as follows.U.K.
(2) In regulation 2—
(a)for “ “the Community” (“y Gymuned”)” substitute “ the EEA (“yr AEE”) ”, and
(b)for “free circulation in the Community” substitute “ free circulation in the EEA ”.
(3) In regulations 4(2), 4(3), 6(3) and paragraph 1(2) of Schedule 3, for “the Community” substitute “ the EEA ”.
(4) The Welsh language text of those regulations (Rheoliadau Eitemau Ceramig mewn Cyffyrddiad â Bwyd (Cymru) 2006) is amended as follows.
(5) In regulation 2—
(a)for “ “y Gymuned (“the Community”)” substitute “ “ yr AEE (“the EEA”) ”, and
(b)for “i gylchrediad rhydd yn y Gymuned” substitute “ i gylchrediad rhydd yn yr AEE ”.
(6) In regulations 4(2) and 6(3), for “y Gymuned” substitute “ yr AEE ”.
(7) In regulation 4(3) and paragraph 1(2) of Schedule 3, for “i'r Gymuned” substitute “i'r AEE”.
Marginal Citations
M1S.I. 2006/1704 (W.166).
2.—(1) The English language text of the School Milk (Wales) Regulations 2008 M2 is amended as follows.U.K.
(2) In regulation 2, for “ “the Community rules” (“y rheolau Cymunedol”)” substitute “ “the EU rules” (“rheolau'r UE”)”.
(3) In regulation 4(2)(b), for “Community rules” substitute “ EU rules ”.
(4) The Welsh language text of those regulations (Rheoliadau Llaeth Ysgol (Cymru) 2008) is amended as follows.
(5) In regulation 2, for “ “y rheolau Cymunedol” (“the Community rules”)” substitute “ ;“rheolau'r UE (“the EU rules)” ”.
(6) In regulation 4(2)(b), for “â'r rheolau Cymunedol” substitute “ â rheolau'r UE” ”.
Marginal Citations
M2S.I. 2008/2141 (W.190).
3.—(1) In the English language text of regulation 16(1)(a)(ii) of the Swine Vesicular Disease (Wales) Regulations 2009 M3, for “intra-Community trade” substitute “ intra-EU trade ”.U.K.
(2) In regulation 16(1)(a)(ii) of the Welsh language text of those regulations (Rheoliadau Clefyd Pothellog y Moch (Cymru) 2009), for “masnach ryng-Gymunedol” substitute “ masnach ryng-UE ”.
Marginal Citations
M3S.I. 2009/1372 (W.142).
4.—(1) The English language text of the Assembly Learning Grants and Loans (Higher Education) (Wales) Regulations 2009 M4 is amended as follows.U.K.
(2) In regulation 2, for “ “EC national” (“gwladolyn o'r GE”)” substitute “ “EU national” (“gwladolyn o'r UE”)”.
(3) In the following provisions for “EC” substitute “ EU ”
(a)regulation 15(d),
(b)regulation 69(4)(d),
(c)regulation 85(23)(d),
(d)paragraphs (c) and (d) of the definition of “family member” in paragraph 1(1) of Schedule 1,
(e)paragraph 9(1)(a) and (3) of Schedule 1 (and in the heading to paragraph 9),
(f)paragraph 10(1)(a) and (2) of that Schedule, and
(g)paragraph 6(c) of Schedule 4.
(4) The Welsh language text of those regulations (Rheoliadau Grantiau a Benthyciadau Dysgu y Cynulliad (Addysg Uwch) (Cymru) 2009) is amended as follows.
(5) In regulation 2, for ““gwladolyn o'r GE” (“EC national”)” substitute “ gwladolyn o'r UE” (“EU national)” ”.
(6) In the following provisions for “GE” substitute “ UE ”
(a)regulation 15(ch),
(b)regulation 69(4)(ch),
(c)regulation 85(23)(ch),
(d)paragraphs (c) and (ch) of the definition of “aelod o deulu (“family member”)” in paragraph 1(1) of Schedule 1,
(e)paragraph 9(1)(a) and (3) of Schedule 1 (and in the heading to paragraph 9),
(f)paragraph 10(1)(a) and (2) of that Schedule, and
(g)paragraph 6(c) of Schedule 4.
Marginal Citations
M4S.I. 2009/2737(W.235).