Deddf yr Amgylchedd (Cymru) 2016

RHAN 7LL+CAMRYWIOL

Pwyllgor Llifogydd ac Erydu ArfordirolLL+C

81Sefydlu Pwyllgor Llifogydd ac Erydu ArfordirolLL+C

(1)Yn Neddf Rheoli Llifogydd a Dŵr 2010 (p. 29), cyn adran 27 (a’r croesbennawd italig o’i blaen) mewnosoder—

4A. Flood and Coastal Erosion Committee for WalesLL+C
26BEstablishment and functions

(1)There is established a committee to be known as the Flood and Coastal Erosion Committee or Pwyllgor Llifogydd ac Erydu Arfordirol.

(2)The purpose of the Committee is to advise the Welsh Ministers on matters relating to flood and coastal erosion risk management.

(3)The Welsh Ministers may by regulations confer or impose additional functions on the Committee for any purpose connected with flood or coastal erosion risk management in Wales.

26CConstitution

(1)The Welsh Ministers may by regulations make provision about the membership of the Flood and Coastal Erosion Committee, including⁠—

(a)the number of members,

(b)conditions of eligibility for appointment, and

(c)the method of selection and appointment of members (including who is to appoint them).

(2)The Welsh Ministers may by regulations make provision about the proceedings of the Committee, including—

(a)quorum, and

(b)the nature and extent of a majority required for specified purposes.

26DPayments relating to members

(1)The Welsh Ministers may by regulations make provision for the payment to or in respect of persons who chair or have chaired the Flood and Coastal Erosion Committee of—

(a)remuneration;

(b)allowances;

(c)sums by way of or in respect of pension;

(d)compensation for loss of office.

(2)The Welsh Ministers may by regulations make provision for the payment of allowances to members of the Committee.

(3)Regulations under this section—

(a)must specify who is to make any payment for which the regulations make provision;

(b)may make provision about the circumstances in which a payment is to be made;

(c)may determine, or provide for the determination of, the amount or maximum amount of a payment.

(2)Mae’r Pwyllgor Llifogydd ac Arfordirol Rhanbarthol a sefydlwyd o dan adran 22(1)(c) o Ddeddf Rheoli Lifogydd a Dŵr 2010 wedi ei ddiddymu.

(3)Mae Rhan 4 o Atodlen 2 yn darparu ar gyfer mân ddiwygiadau, diwygiadau canlyniadol a diddymiadau sy’n ymwneud â’r adran hon.

Gwybodaeth Cychwyn

I1A. 81 ddim mewn grym ar y Cydsyniad Brenhinol, gweler a. 88(3)(d)

I2A. 81 mewn grym ar 14.7.2017 gan O.S. 2017/714, ergl. 2

Draenio tirLL+C

82Diddymu gofynion i gyhoeddi mewn papurau newydd lleol etc.LL+C

(1)Yn Neddf Draenio Tir 1991 (p. 59), hepgorer—

  • adran 2(2A);

  • adran 3(4A);

  • adran 38(6A);

  • adran 39(5A);

  • adran 48(3A);

  • adran 58(3A);

  • paragraff 1(1A) o Atodlen 5.

(2)Yn Atodlen 9 i Ddeddf Dŵr 2014 (p. 21), hepgorer paragraffau 2(3), 3(3), 4(3), 5(3), 6(3), 7(3) ac 8(3).

Gwybodaeth Cychwyn

I3A. 82 mewn grym ar 21.5.2016, gweler a. 88(2)(d)

Rhagolygol

83Prisio tir anamaethyddol er mwyn dosrannu costau draenioLL+C

(1)Mae Deddf Draenio Tir 1991 (p. 59) wedi ei diwygio fel a ganlyn.

(2)Yn adran 37 (dosrannu costau byrddau draenio mewnol)—

(a)yn is-adran (5), ar ôl “this section” mewnosoder “as it applies in relation to England,”;

(b)ar ôl is-adran (5) mewnosoder—

(5A)For the purposes of this section as it applies in relation to Wales, the value of other land in an internal drainage district is to be determined in accordance with regulations made by the Welsh Ministers.

(5B)The regulations may, among other things, make provision—

(a)about methods to be applied, or factors to be taken into account, in determining the value of land;

(b)for the value of land to be determined on the basis of estimates, assumptions or averages;

(c)for the value of land to be determined for the purposes of this section by reference to the value shown for the time being in a list or register prepared for the purposes of another enactment;

(d)for determining the value of land which is only partly within the internal drainage district in question.

(5C)The regulations may—

(a)make different provision for different cases, including different provision in relation to different circumstances or descriptions of land;

(b)make such incidental, supplementary, consequential, transitional or saving provision as the Welsh Ministers consider appropriate.

(5D)Regulations may not be made under subsection (5A) unless a draft of the instrument containing the regulations has been laid before, and approved by a resolution of, the National Assembly for Wales.

(3)Yn adran 65(2) (rheoliadau), ar ôl “Subject to” mewnosoder “section 37 (5D) and”.

Gwybodaeth Cychwyn

I4A. 83 ddim mewn grym ar y Cydsyniad Brenhinol, gweler a. 88(3)(e)

84Pŵer i wneud darpariaeth ar gyfer apelau yn erbyn ardollau arbennigLL+C

(1)Mae Deddf Cyllid Llywodraeth Leol 1988 (p. 41) wedi ei diwygio fel a ganlyn.

(2)Yn adran 75 (ardollau arbennig), ar ôl is-adran (7) mewnosoder—

(7A)Regulations made by the Welsh Ministers may include provision for appeals to be made to the Welsh Ministers from special levies issued to meet expenses incurred in the exercise of functions relating to land drainage.

(3)Yn adran 138 (adolygiad barnwrol)—

(a)yn is-adran (2)(f), ar ôl “above” mewnosoder “(subject to subsection (4))”;

(b)ar ôl is-adran (3) mewnosoder—

(4)Subsection (1) does not affect appeals made by virtue of provision made in regulations under section 75(7A).

(4)Yn adran 143 (gorchmynion a rheoliadau)—

(a)yn is-adran (3), ar ôl “Parliament” mewnosoder “or, in the case of an order or regulations made by the Welsh Ministers, of the National Assembly for Wales”;

(b)hepgorer is-adran (4A).

(5)Yn Atodlen 7 i Ddeddf Llywodraeth Leol 2003 (p. 26), hepgorer paragraff 24(4).

Gwybodaeth Cychwyn

I5A. 84 mewn grym ar 21.5.2016, gweler a. 88(2)(e)

85Pŵer mynediad: cydymffurfio â gorchymyn i lanhau ffosydd etc.LL+C

(1)Yn adran 29 o Ddeddf Draenio Tir 1991 (p. 59) (effeithiau gorchmynion sy’n ei gwneud yn ofynnol glanhau ffosydd etc.), ar ôl is-adran (1) mewnosoder—

(1A)Where, in the case of an order made under section 28 by the Agricultural Land Tribunal in relation to land in Wales, the Welsh Ministers, at any time after the end of three months or such longer period as may be specified in the order, have reasonable grounds for believing that any work specified in the order has not been carried out⁠—

(a)the Welsh Ministers, or

(b)any person authorised by them, either generally or in a particular case,

may, in order to ascertain whether the work has been carried out, enter any land which it is necessary to enter for that purpose.

(2)Mae’r diwygiad a wneir gan is-adran (1) yn cael effaith mewn perthynas â gorchmynion pa bryd bynnag y’u gwnaed.

Gwybodaeth Cychwyn

I6A. 85 mewn grym ar 21.5.2016, gweler a. 88(2)(f)

Is-ddeddfauLL+C

86Is-ddeddfau a wneir gan Gorff Adnoddau Naturiol CymruLL+C

Mae Rhan 5 o Atodlen 2 yn cynnwys diwygiadau sy’n ymwneud ag is-ddeddfau a wneir gan Gorff Adnoddau Naturiol Cymru.

Gwybodaeth Cychwyn

I7A. 86 mewn grym ar 21.5.2016, gweler a. 88(2)(g)