- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.
3.—(1) The prescribed sums for the purposes of sections 4(5) and (6) of the 1978 Act and 101(4), (4A)(b)(ii), (5) and (5A)(b)(ii) of the 1984 Act, the prescribed charges for the purposes of sections 5(1)(a) of the 1978 Act and 102(2)(a) of the 1984 Act, the prescribed scale for the purposes of sections 5(1)(b) of the 1978 Act and 102(2)(b) of the 1984 Act, and the prescribed manner of determining charges for the purposes of sections 5(1)(c) of the 1978 Act and 102(2)(c) of the 1984 Act are as specified in—
(a)paragraphs (2) and (3) in respect of the removal of a vehicle,
(b)paragraph (4) in respect of the storage, custody or retention of a vehicle, and
(c)paragraph (5) in respect of the disposal of a vehicle.
(2) Subject to paragraph (3), the amount for removal of a vehicle of the type and in the position and condition described in column 1 of the table in Part 1 of schedule 1, is the applicable amount specified in the corresponding entry in columns 2 to 5 of that table.
(3) There is added to the amount determined under paragraph (2)—
(a)a charge of £1.10 for every mile that the operator is required to travel in excess of 40 miles (starting from, and ending at, its base of operations) in order to remove the vehicle and store, retain or hold it in custody, and
(b)a charge of £125 for each journey the operator is required to make by ferry in order to remove the vehicle and store, retain or hold it in custody at its base of operations.
(4) The amount for each 24 hour period during which a vehicle of the type and MAM specified in column 1 of the table in Part 2 of schedule 1 is stored, in custody or retained, is the amount specified in the corresponding entry in column 2 of that table.
(5) The amount for the disposal of a vehicle of the type and MAM specified in column 1 of the table in Part 3 of schedule 1 is the amount specified in the corresponding entry in column 2 of that table.
(6) For the purposes of paragraph (4)—
(a)the first 24 hour period begins at noon on the first day that the vehicle is retained at a place where it can be claimed before noon of that day, and
(b)the amount is payable in respect of any part of a 24 hour period during which the vehicle is retained.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Policy Note sets out a brief statement of the purpose of a Scottish Statutory Instrument and provides information about its policy objective and policy implications. They aim to make the Scottish Statutory Instrument accessible to readers who are not legally qualified and accompany any Scottish Statutory Instrument or Draft Scottish Statutory Instrument laid before the Scottish Parliament from July 2012 onwards. Prior to this date these type of notes existed as ‘Executive Notes’ and accompanied Scottish Statutory Instruments from July 2005 until July 2012.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys