Chwilio Deddfwriaeth

Illegal Migration Act 2023

Changes over time for: Section 25

 Help about opening options

Alternative versions:

Status:

This version of this provision is prospective. Help about Status

Close

Status

The term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section. A version of a provision is prospective either:

  1. where the provision (Part, Chapter or section) has never come into force or;
  2. where the text of the provision is subject to change, but no date has yet been appointed by the appropriate person or body for those changes to come into force.

Commencement Orders listed in the ‘Changes to Legislation’ box as not yet applied may bring this prospective version into force.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Illegal Migration Act 2023, Section 25. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

Prospective

25Provisions relating to support: Northern IrelandN.I.

This adran has no associated Nodiadau Esboniadol

(1)Subsection (2) applies in relation to a person if—

(a)the Secretary of State is required by section 2(1) to make arrangements for the removal of the person from the United Kingdom, and

(b)a reference relating to the person has been, or is about to be, made to a competent authority for a determination whether there are reasonable grounds to believe that the person is a victim of slavery or trafficking in human beings.

This is subject to subsections (3) to (5).

(2)Where this subsection applies in relation to a person, the following do not apply in relation to the person—

(a)any duty of the Department of Justice in Northern Ireland under section 18 of the Human Trafficking and Exploitation (Criminal Justice and Support for Victims) Act (Northern Ireland) 2015 (c. 2 (N.I.)) (human trafficking and slavery etc: assistance and support) to ensure the provision of assistance and support to the person;

(b)any power under section 18(8) of that Act to continue the provision of assistance and support to the person;

(c)any power of the Department of Justice in Northern Ireland under section 18(9) of that Act to ensure the provision of assistance and support to the person.

(3)Subsection (2) does not apply in relation to a person if—

(a)the Secretary of State is satisfied that the person is cooperating with a public authority in connection with an investigation or criminal proceedings in respect of the relevant exploitation,

(b)the Secretary of State considers that it is necessary for the person to be present in the United Kingdom to provide that cooperation, and

(c)the Secretary of State does not consider that the public interest in the person providing that cooperation is outweighed by any significant risk of serious harm to members of the public which is posed by the person.

(4)In subsection (3)

(a)the reference to a person cooperating with a public authority in connection with an investigation or criminal proceedings is to the person doing so to the extent that is reasonable having regard to the person’s circumstances, and

(b)the relevant exploitation” means—

(i)the conduct or alleged conduct on the basis of which the reference mentioned in subsection (1)(b) has been, or is about to be, made, and

(ii)where a conclusive determination has been made that the person is a victim of slavery or trafficking in human beings, any other conduct resulting in that decision.

(5)The Secretary of State must assume for the purposes of subsection (3)(b) that it is not necessary for the person to be present in the United Kingdom to provide the cooperation in question unless the Secretary of State considers that there are compelling circumstances which require the person to be present in the United Kingdom for that purpose.

(6)In determining whether there are compelling circumstances as mentioned in subsection (5), the Secretary of State must have regard to guidance issued by the Secretary of State.

(7)For the purposes of this section—

(a)a person is a victim of slavery if they are a victim of—

(i)slavery or servitude, or

(ii)forced or compulsory labour,

within the meaning of Part 3 of the Human Trafficking and Exploitation (Criminal Justice and Support for Victims) Act (Northern Ireland) 2015 (see section 17(1A) of that Act);

(b)there is a conclusive determination that a person is a victim of slavery when, on completion of an identification process corresponding to one required by Article 10 of the Trafficking Convention, a competent authority concludes that the person is such a victim;

(c)trafficking in human beings” has the same meaning as in Part 3 of the Human Trafficking and Exploitation (Criminal Justice and Support for Victims) Act (Northern Ireland) 2015 (see section 17(2) of that Act);

(d)there is a conclusive determination that a person is a victim of trafficking in human beings when, on completion of the identification process required by Article 10 of the Trafficking Convention, a competent authority concludes that the person is such a victim.

(8)In this section the following expressions have the same meaning as in section 22

  • competent authority”;

  • public authority”;

  • the Trafficking Convention”.

Commencement Information

I1S. 25 not in force at Royal Assent, see s. 68(1)

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill