- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.
54.—(1) Subject to the provisions of this article, the undertaker may, for the purposes of the authorised transit system, at any time prior to the expiry of 12 months from the opening of the system for use and with the consent of the traffic authority in whose area the road is situated—
(a)prohibit or restrict the waiting or the loading or unloading of vehicles in the manner specified in Part I of Schedule 10 to this Order on those roads specified in column (2) and along the lengths and between the points specified in columns (3) and (4) of that Part of that Schedule;
(b)authorise the use as a parking place in the manner specified in Part II of Schedule 10 to this Order of those roads specified in column (2) and along the lengths and between the points specified in column (3) and (4) of that Part of that Schedule;
(c)make provision as to the direction of vehicular traffic in the manner specified in Part III of Schedule 10 to this Order on the roads specified in column (2) and as respects direction to the extent specified in column (3) of that Part of that Schedule;
(d)prohibit vehicular access in the manner specified in Part IV of Schedule 10 to this Order on those roads specified in column (2) and at the points and as respects direction to the extent specified in column (3) of that Part of that Schedule;
(e)revoke any traffic regulation order in so far as it is inconsistent with any prohibition, restriction or other provision made by the undertaker under this paragraph.
(2) The undertaker shall not exercise the powers of this article unless it has—
(a)given not less than 12 weeks' notice in writing of its intention so to do to the chief officer of police and to the traffic authority in whose area the road is situated; and
(b)advertised its intention in such manner as the traffic authority may within 28 days of its receipt of notice of the undertakers' intention specify in writing.
(3) Any prohibition, restriction or other provision made by the undertaker under sub-paragraph (1)(a), (c), (d) or (e) above shall have effect as if duly made by the traffic authority in whose area the road is situated as a traffic regulation order under the 1984 Act and the instrument by which it is effected may specify savings (in addition to those mentioned in Schedule 10) to which the prohibition, restriction or other provision is subject.
(4) Any authorisation of a parking place made by the undertaker under sub-paragraph (1)(b) above shall have effect as if duly made by the local authority as an order under section 32 of the 1984 Act.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys