Search Legislation

Rheoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Diwygio a Swyddogaethau Deddfwriaethol) ac Iechyd Anifeiliaid (Diwygiadau Amrywiol) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2022

 Help about what version

What Version

Statws

This is the original version (as it was originally made). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.

Offerynnau Statudol Cymru

2022 Rhif 1348 (Cy. 271)

Ymadael Â’r Undeb Ewropeaidd, Cymru

Anifeiliaid, Cymru

Rheoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Diwygio a Swyddogaethau Deddfwriaethol) ac Iechyd Anifeiliaid (Diwygiadau Amrywiol) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2022

Gwnaed

15 Rhagfyr 2022

Yn dod i rym

16 Rhagfyr 2022

Mae Gweinidogion Cymru yn gwneud y Rheoliadau hyn drwy arfer y pwerau a roddir gan—

(a)paragraff 1(1) o Atodlen 2 i Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Ymadael) 2018(1) a pharagraff 21 o Atodlen 7 iddi;

(b)i’r graddau y maent yn ymwneud â rheoliad 3(8), Erthyglau 48(b) a 144(6) o Reoliad (EU) 2017/625 ar reolaethau swyddogol a gweithgareddau swyddogol eraill a gyflawnir i sicrhau y cymhwysir y gyfraith o ran bwyd a bwyd anifeiliaid, rheolau ynghylch iechyd a lles anifeiliaid, iechyd planhigion a chynhyrchion diogelu planhigion(2).

I’r graddau y gwneir y Rheoliadau hyn drwy arfer y pwerau o dan Erthyglau 48(b) a 144(6) o Reoliad (EU) 2017/625, yn unol ag Erthygl 144(7), cyn gwneud y Rheoliadau hyn mae Gweinidogion Cymru wedi ymgynghori â’r cyrff a’r personau hynny y mae’n ymddangos i Weinidogion Cymru eu bod yn cynrychioli’r buddiannau y mae’n debygol y bydd y Rheoliadau hyn yn effeithio’n sylweddol arnynt a’r cyrff a’r personau eraill hynny y mae Gweinidogion Cymru yn ystyried eu bod yn briodol.

Yn unol â pharagraff 1(8) o Atodlen 7 i Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Ymadael) 2018, gosodwyd drafft o’r offeryn hwn gerbron Senedd Cymru ac fe’i cymeradwywyd ganddi drwy benderfyniad(3).

RHAN 1Cyflwyniad

Enwi, cychwyn a chymhwyso

1.—(1Enw’r Rheoliadau hyn yw Rheoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Diwygio a Swyddogaethau Deddfwriaethol) ac Iechyd Anifeiliaid (Diwygiadau Amrywiol) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2022.

(2Daw’r Rheoliadau hyn i rym ar 16 Rhagfyr 2022 ac maent yn gymwys o ran Cymru.

Dehongli

2.—(1Mae i’r geiriau a’r ymadroddion a restrir ym mharagraff (2), fel y’u defnyddir yn y Rheoliadau hyn ac fel y maent yn cyfateb i eiriau ac ymadroddion Saesneg a ddefnyddir yng Nghyfarwyddebau’r UE a addesir gan Ran 5, yr ystyron a roddir ym mharagraff (2).

(2Y geiriau a’r ymadroddion yw—

ystyr “Cyfarwyddeb 64/432” (“Directive 64/432”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 64/432/EEC ar broblemau iechyd anifeiliaid sy’n effeithio ar fasnachu o fewn y Gymuned anifeiliaid buchol ac anifeiliaid o deulu’r mochyn(4) fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 88/407” (“Directive 88/407”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 88/407/EEC sy’n gosod y gofynion iechyd anifeiliaid sy’n gymwys i fasnachu o fewn y Gymuned semen dwys-rewedig anifeiliaid domestig o’r rhywogaeth fuchol(5), ac i fewnforio’r semen hwnnw, fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 89/556” (“Directive 89/556”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 89/556/EEC ar amodau iechyd anifeiliaid sy’n llywodraethu masnachu o fewn y Gymuned embryonau anifeiliaid domestig o’r rhywogaeth fuchol(6), a’u mewnforio o drydydd gwledydd, fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 90/429” (“Directive 90/429”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 90/429/EEC sy’n gosod y gofynion iechyd anifeiliaid sy’n gymwys i fasnachu o fewn y Gymuned semen anifeiliaid domestig o rywogaeth teulu’r mochyn(7), ac i fewnforio’r semen hwnnw, fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 91/68” (“Directive 91/68”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 91/68/EEC ar amodau iechyd anifeiliaid sy’n llywodraethu masnachu o fewn y Gymuned anifeiliaid o deulu’r ddafad ac o deulu’r afr(8) fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 92/65” (“Directive 92/65”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 92/65/EEC sy’n gosod gofynion iechyd anifeiliaid sy’n llywodraethu masnachu anifeiliaid, semen, ofa ac embryonau nad ydynt yn ddarostyngedig i ofynion iechyd anifeiliaid sydd wedi eu gosod mewn rheolau Cymunedol penodol y cyfeirir atynt yn Atodiad A(1) i Gyfarwyddeb 90/425/EEC(9), a’u mewnforio i’r Gymuned, fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 92/118” (“Directive 92/118”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 92/118/EEC sy’n gosod gofynion o ran iechyd anifeiliaid ac iechyd y cyhoedd sy’n llywodraethu masnachu cynhyrchion nad ydynt yn ddarostyngedig i’r gofynion hynny a osodir mewn rheolau Cymunedol penodol y cyfeirir atynt yn Atodiad A (I) i Gyfarwyddeb 89/662/EEC ac, o ran pathogenau, i Gyfarwyddeb 90/425/EEC(10), a mewnforio’r cynhyrchion hynny i’r Gymuned, fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 2002/99” (“Directive 2002/99”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 2002/99/EC sy’n gosod y rheolau iechyd anifeiliaid sy’n llywodraethu cynhyrchu, prosesu, dosbarthu a chyflwyno cynhyrchion sy’n dod o anifeiliaid i’w bwyta gan bobl(11) fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 2004/68” (“Directive 2004/68”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 2004/68/EC sy’n gosod rheolau iechyd anifeiliaid ar gyfer mewnforio i’r Gymuned a chludo drwyddi anifeiliaid carnol byw penodol(12) fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 2009/156” (“Directive 2009/156”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 2009/156/EC ar amodau iechyd anifeiliaid sy’n llywodraethu symud equidae(13), a’u mewnforio o drydydd gwledydd, fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “Cyfarwyddeb 2009/158” (“Directive 2009/158”) yw Cyfarwyddeb y Cyngor 2009/158/EC ar amodau iechyd anifeiliaid sy’n llywodraethu masnachu o fewn y Gymuned ddofednod ac wyau deor(14), a’u mewnforio o drydydd gwledydd, fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

mae i “deddfiad” yr ystyr a roddir i “enactment” gan adran 20(1) o Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Ymadael) 2018;

ystyr “Rheoliad (EC) Rhif 178/2002” (“Regulation (EC) No 178/2002”) yw Rheoliad (EC) Rhif 178/2002 Senedd Ewrop a’r Cyngor sy’n gosod egwyddorion a gofynion cyffredinol cyfraith bwyd, yn sefydlu Awdurdod Diogelwch Bwyd Ewrop ac yn gosod gweithdrefnau o ran materion diogelwch bwyd(15);

ystyr “Rheoliad (EC) Rhif 852/2004” (“Regulation (EC) No 852/2004”) yw Rheoliad (EC) Rhif 852/2004 Senedd Ewrop a’r Cyngor ar hylendid bwydydd(16);

ystyr “Rheoliad (EC) Rhif 853/2004” (“Regulation (EC) No 853/2004”) yw Rheoliad (EC) Rhif 853/2004 Senedd Ewrop a’r Cyngor sy’n gosod rheolau hylendid penodol ar gyfer bwyd sy’n dod o anifeiliaid(17);

ystyr “Rheoliad (EC) Rhif 1251/2008” (“Regulation (EC) No 1251/2008”) yw Rheoliad (EC) Rhif 1251/2008 sy’n gweithredu Cyfarwyddeb y Cyngor 2006/88/EC o ran amodau a gofynion ardystio ar gyfer rhoi ar y farchnad anifeiliaid dyframaethu a’u cynhyrchion, a’u mewnforio i’r Gymuned, ac sy’n gosod rhestr o rywogaethau sy’n fectorau(18);

ystyr “Rheoliad (EC) Rhif 1069/2009” (“Regulation (EC) No 1069/2009”) yw Rheoliad (EC) Rhif 1069/2009 Senedd Ewrop a’r Cyngor sy’n gosod rheolau iechyd ynghylch sgil-gynhyrchion anifeiliaid a chynhyrchion sy’n deillio o anifeiliaid nas bwriedir i’w bwyta gan bobl(19);

ystyr “y Rheoliad Rheolaethau Swyddogol” (“the Official Controls Regulation”) yw Rheoliad (EU) 2017/625 Senedd Ewrop a’r Cyngor ar reolaethau swyddogol a gweithgareddau swyddogol eraill a gyflawnir i sicrhau y cymhwysir y gyfraith o ran bwyd a bwyd anifeiliaid, rheolau ynghylch iechyd a lles anifeiliaid, iechyd planhigion a chynhyrchion diogelu planhigion.

RHAN 2Diwygio Rheoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Cymru) 2011

Diwygio Rheoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Cymru) 2011

3.—(1Mae Rheoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Cymru) 2011(20) wedi eu diwygio fel a ganlyn.

(2Yn rheoliad 2(1), ar ddechrau’r rhestr o ddiffiniadau mewnosoder—

ystyr “Rheoliadau’r FAChP (DSD) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2022” (“the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022”) yw Rheoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Diwygio a Swyddogaethau Deddfwriaethol) ac Iechyd Anifeiliaid (Diwygiadau Amrywiol) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2022;.

(3Yn rheoliad 15(3), yn lle is-baragraff (a) rhodder—

(a)os yw’r llwyth yn cydymffurfio â gofynion y canlynol, i’r graddau y maent yn berthnasol a phan y’u darllenir gydag unrhyw ddarpariaethau eraill yn y ddeddfwriaeth y cyfeirir ati isod sy’n gymwys mewn perthynas â’r gofynion hynny—

(i)y ddeddfwriaeth a restrir yn rheoliad 4(2) o Reoliadau’r FAChP (DSD) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2022, fel y’i haddesir gan Ran 5 o’r Rheoliadau hynny neu gan y ddeddfwriaeth y cyfeirir ati ym mharagraffau (ii) a (iii);

(ii)deddfwriaeth a wneir gan Weinidogion Cymru, fel yr awdurdod priodol, o dan y swyddogaethau a restrir yn yr Atodlen i Reoliadau’r FAChP (DSD) (Cymru) (Ymadael â’r UE) 2022, pan fo’n gymwys;

(iii)deddfwriaeth a wneir gan yr Ysgrifennydd Gwladol, fel yr awdurdod priodol o ran Cymru, o dan y swyddogaethau a restrir yn yr Atodlen i Reoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Diwygio a Swyddogaethau Deddfwriaethol) 2022(21), pan fo’n gymwys;.

(4Yn rheoliad 18(3), yn lle “yn y ddeddfwriaeth berthnasol a restrir yn Atodlen 1” rhodder “o dan reoliad 15(3)(a)”.

(5Yn rheoliad 35—

(a)ym mharagraff (1)—

(i)ar ôl “yr awdurdod gorfodi priodol”, mewnosoder “neu Weinidogion Cymru”;

(ii)ar ôl “yr awdurdod gorfodi hwnnw”, mewnosoder “neu Weinidogion Cymru”;

(b)ym mharagraff (3)—

(i)ar ôl “yr awdurdod gorfodi priodol”, mewnosoder “neu Weinidogion Cymru”;

(ii)ar ôl “yr awdurdod gorfodi hwnnw”, mewnosoder “neu Weinidogion Cymru, fel y bo’n briodol”;

(c)ym mharagraffau (4), (5) a (6), ar ôl “awdurdod gorfodi”, ym mhob lle y mae’n digwydd, mewnosoder “neu Weinidogion Cymru”.

(6Yn rheoliad 38, yn lle “awdurdod gorfodi” rhodder “Weinidogion Cymru neu’r awdurdod gorfodi”.

(7Hepgorer Atodlen 1.

(8Yn Atodlen 3, ym mharagraff 8—

(a)yn y pennawd ac yn is-baragraff (1), yn lle “di-asgwrn-cefn” rhodder “perthnasol”;

(b)ar ôl is-baragraff (1) mewnosoder—

(1A) Yn y paragraff hwn, ystyr “anifeiliaid perthnasol” yw—

(a)anifeiliaid a restrir yn Atodlen 2 i Ddeddf Anifeiliaid (Gweithdrefnau Gwyddonol) 1986(22); a

(b)anifeiliaid di-asgwrn-cefn.;

(c)yn lle is-baragraff (2) rhodder—

(2) Nid yw is-baragraff (1) yn gymwys i bysgod rhesog, molysgiaid dyfrol sy’n perthyn i’r ffylwm Mollusca na chramenogion dyfrol sy’n perthyn i’r is-ffylwm Crustacea.;

(d)ar ôl is-baragraff (2) mewnosoder—

(3) Nid yw’r cyfeiriad at weithgareddau addysgol yn is-baragraff (1) yn gymwys mewn perthynas ag—

(a)anifeiliaid asgwrn cefn; na

(b)mêl-wenyn (Apis mellifera) na chacwn (Bombus spp).

RHAN 3Y gofynion o ran iechyd anifeiliaid ac iechyd y cyhoedd

Rhestr o’r gofynion o ran iechyd anifeiliaid ac iechyd y cyhoedd

4.—(1Mae paragraff (2) yn rhestru deddfwriaeth at ddibenion rheoliadau 15(3)(a) a 18(3) o Reoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Cymru) 2011.

(2Y ddeddfwriaeth y cyfeirir ati ym mharagraff (1) yw—

(a)o ran darpariaethau Cyfarwyddebau’r UE, y darpariaethau a ganlyn, fel y’u darllenir gydag Erthyglau 1 a 2 o’r Gyfarwyddeb o dan sylw—

(i)Erthygl 14 o Gyfarwyddeb 64/432, ac Atodiadau A i E iddi;

(ii)Erthyglau 8 i 11 o Gyfarwyddeb 88/407, ac Atodiadau A i C iddi;

(iii)Erthyglau 7 i 10 o Gyfarwyddeb 89/556, ac Atodiadau A a B iddi;

(iv)Erthyglau 7 i 12 o Gyfarwyddeb 90/429, ac Atodiadau A i C iddi;

(v)Erthygl 6 o Gyfarwyddeb 91/68, ac Atodiadau A i D iddi;

(vi)Erthyglau 3 i 11, 13, 16 i 18, a 24 o Gyfarwyddeb 92/65, ac Atodiadau A i D ac F iddi;

(vii)Erthyglau 3 i 6, 9 a 10, a 13 o Gyfarwyddeb 92/118, ac Atodiadau 1 ac 1A iddi;

(viii)Erthyglau 3, 4, 7 a 9 o Gyfarwyddeb 2002/99, ac Atodiadau 1 a 3 iddi;

(ix)Erthyglau 3, 7 ac 11 o Gyfarwyddeb 2004/68, ac Atodiadau 1 i 3 iddi;

(x)Erthyglau 4, 5, 11 i 14, 16 a 17 o Gyfarwyddeb 2009/156, ac Atodiadau 1 a 4 iddi;

(xi)Erthyglau 5, 6, 8 i 12, 14 i 19, 22 i 26, a 30 o Gyfarwyddeb 2009/158, ac Atodiadau 1 i 3 iddi;

(b)o ran offerynnau eraill—

(i)Rheoliadau Iechyd Anifeiliaid Dyfrol (Cymru a Lloegr) 2009(23);

(ii)Rheoliad (EC) Rhif 178/2002;

(iii)Rheoliad (EC) Rhif 852/2004;

(iv)Rheoliad (EC) Rhif 853/2004;

(v)Rheoliad (EC) Rhif 183/2005 Senedd Ewrop a’r Cyngor sy’n gosod gofynion o ran hylendid bwyd anifeiliaid(24);

(vi)Penderfyniad y Comisiwn 2007/275 ynghylch rhestrau o gynhyrchion cyfansawdd sydd i fod yn ddarostyngedig i reolaethau mewn safleoedd rheoli ar y ffin(25);

(vii)Rheoliad (EC) Rhif 1251/2008;

(viii)Rheoliad (EC) Rhif 1069/2009;

(ix)Rheoliad (EU) 2016/1012 Senedd Ewrop a’r Cyngor ar amodau sootechnegol ac achyddol ar gyfer bridio a masnachu anifeiliaid bridio o frid pur, moch bridio hybrid a’u cynhyrchion cenhedlol, a dod â hwy i’r Undeb(26);

(x)y Rheoliad Rheolaethau Swyddogol.

RHAN 4Swyddogaethau deddfwriaethol a swyddogaethau eraill

Darpariaethau sy’n cynnwys swyddogaethau deddfwriaethol a swyddogaethau eraill

5.—(1Mae’r Atodlen yn cynnwys rhestr o ddarpariaethau Cyfarwyddebau’r UE sy’n rhoi swyddogaethau i’r awdurdod priodol, ynghyd ag unrhyw ddarpariaethau sydd i’w dargadw oherwydd eu bod naill ai i’w darllen gyda darpariaeth a restrir ac yn berthnasol i arfer y swyddogaeth honno, neu’n gysylltiedig â diben y swyddogaeth honno, at ddibenion paragraffau (2) a (3) o’r rheoliad hwn.

(2Mae’r swyddogaethau a roddir gan y darpariaethau a restrir yn yr Atodlen, ynghyd ag unrhyw ddarpariaethau eraill a restrir yn yr Atodlen a allai fod yn berthnasol i arfer swyddogaeth a restrir, neu’n gysylltiedig â’i harfer, fel y’u haddesir gan Ran 5 o’r Rheoliadau hyn ac i’r graddau y maent yn ymwneud â llwythi y mae’r Rheoliadau hyn yn gymwys iddynt—

(a)yn arferadwy o ran Cymru gan Weinidogion Cymru i’r graddau y mae’r swyddogaethau o fewn cymhwysedd datganoledig;

(b)yn arferadwy fel pe bai’r darpariaethau hynny yn ffurfio rhan o gyfraith Cymru a Lloegr; ac

(c)i’w trin fel swyddogaeth a roddir gan y Rheoliadau hyn.

(3Mae swyddogaeth o fewn cymhwysedd datganoledig at ddibenion paragraff (2)(a) pe bai o fewn cymhwysedd deddfwriaethol Senedd Cymru i roi swyddogaeth o’r fath mewn Deddf gan Senedd Cymru (a thybio, yn achos darpariaeth na ellid ond ei gwneud gyda chydsyniad un o Weinidogion y Goron o fewn yr ystyr a roddir i “Minister of the Crown” yn Neddf Gweinidogion y Goron 1975(27), y rhoddwyd y cydsyniad hwnnw).

Y weithdrefn ar gyfer gwneud rheoliadau

6.—(1Mae rheoliadau a wneir gan Weinidogion Cymru o dan unrhyw un neu ragor o’r swyddogaethau a restrir yn yr Atodlen i’w gwneud drwy offeryn statudol.

(2Mae offeryn statudol sy’n cynnwys rheoliadau a wneir gan Weinidogion Cymru o dan unrhyw un neu ragor o’r swyddogaethau a restrir yn yr Atodlen yn ddarostyngedig i’w ddiddymu yn unol â phenderfyniad gan Senedd Cymru.

(3Caiff rheoliadau a wneir o dan unrhyw un neu ragor o’r swyddogaethau a restrir yn yr Atodlen—

(a)cynnwys darpariaeth ganlyniadol, darpariaeth ddeilliadol, darpariaeth atodol, darpariaeth drosiannol neu ddarpariaeth arbed, gan gynnwys darpariaeth sy’n diwygio, yn diddymu neu’n dirymu unrhyw ddeddfiad;

(b)gwneud darpariaeth wahanol at ddibenion gwahanol.

(4Cyn gwneud unrhyw reoliadau o dan unrhyw un neu ragor o’r swyddogaethau a restrir yn yr Atodlen, rhaid i Weinidogion Cymru ymgynghori ag—

(a)y cyrff neu’r personau hynny y mae’n ymddangos i Weinidogion Cymru eu bod yn cynrychioli buddiannau y mae’n debygol y bydd y rheoliadau’n effeithio’n sylweddol arnynt;

(b)y cyrff neu’r personau eraill hynny y mae Gweinidogion Cymru yn ystyried eu bod yn briodol.

RHAN 5Addasiadau i Gyfarwyddebau’r UE

Addasiadau i Gyfarwyddebau’r UE

7.  Mae rheoliadau 9 i 19 yn nodi addasiadau i Gyfarwyddebau’r UE a restrir yn rheoliad 4(2)(a) ac yn yr Atodlen, gan gynnwys addasiadau i benawdau a theitlau rhaniadau’r Cyfarwyddebau UE hynny pan fo hynny’n briodol, at ddibenion—

(a)rheoliadau 15(3)(a) a 18(3) o Reoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Cymru) 2011, a

(b)rheoliad 5 o’r Rheoliadau hyn.

Dehongli pellach

8.—(1At ddibenion y Rheoliadau hyn, mae i’r geiriau a’r ymadroddion a restrir ym mharagraff (2), fel y’u defnyddir yn y Rhan hon ac yng Nghyfarwyddebau’r UE a addesir gan y Rhan hon, yr ystyron a roddir ym mharagraff (2).

(2Y geiriau a’r ymadroddion yw—

mae i “yr awdurdod cymwys” yr ystyr a roddir i “the competent authority” yn Erthygl 3 o’r Rheoliad Rheolaethau Swyddogol;

ystyr “Directive 2001/89” yw Cyfarwyddeb y Cyngor 2001/89/EC ar fesurau’r Gymuned i reoli clwy clasurol y moch(28) fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu;

ystyr “the Diseases of Poultry Orders” yw—

(a)

Gorchymyn Clefydau Dofednod (Cymru) 2003(29);

(b)

Gorchymyn Ffliw Adar a Ffliw sy’n Deillio o Adar mewn Mamaliaid (Cymru) (Rhif 2) 2006(30);

(c)

Rheoliadau Ffliw Adar (Brechu) (Cymru) (Rhif 2) 2006(31);

ystyr “the Foot-and-Mouth Disease Orders” yw—

(a)

Gorchymyn Clwy’r Traed a’r Genau (Cymru) 2006(32);

(b)

Rheoliadau Clwy’r Traed a’r Genau (Rheoli Brechiadau) (Cymru) 2006(33);

ystyr “national reference laboratory” yw labordy sydd wedi ei ddynodi gan yr awdurdod priodol yn unol ag Erthygl 100 o’r Rheoliad Rheolaethau Swyddogol;

ystyr “official laboratory” yw labordy sydd wedi ei ddynodi gan yr awdurdod cymwys yn unol ag Erthygl 37 o’r Rheoliad Rheolaethau Swyddogol;

ystyr “Regulation (EC) No 1760/2000” yw Rheoliad (EC) Rhif 1760/2000 Senedd Ewrop a’r Cyngor sy’n sefydlu system ar gyfer adnabod a chofrestru anifeiliaid buchol ac o ran labelu cig eidion a chynhyrchion cig eidion(34);

ystyr “Regulation (EC) No 1/2005” yw Rheoliad y Cyngor (EC) Rhif 1/2005 ar ddiogelu anifeiliaid wrth eu cludo a gweithrediadau cysylltiedig(35);

ystyr “Regulation (EU) No 206/2010” yw Rheoliad y Comisiwn (EU) Rhif 206/2010 sy’n gosod rhestrau o drydydd gwledydd, tiriogaethau neu rannau ohonynt sydd wedi eu hawdurdodi ar gyfer cyflwyno i’r Undeb Ewropeaidd anifeiliaid penodol a chig ffres penodol a’r gofynion ardystio milfeddygol(36);

ystyr “the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022” yw’r Rheoliadau hyn;

ystyr “third country” yw unrhyw wlad neu diriogaeth y tu allan i Ynysoedd Prydain;

ystyr “WOAH” yw Sefydliad Iechyd Anifeiliaid y Byd(37);

ystyr “WOAH reference laboratory” yw labordy sydd wedi ei ddynodi’n swyddogol yn labordy cyfeirio WOAH gan Gynulliad Byd-eang Cynrychiolwyr WOAH(38).

(3At ddibenion y Rheoliadau hyn, yng Nghyfarwyddebau’r UE a addesir gan y Rhan hon ac yn yr addasiadau a wneir i Gyfarwyddebau’r UE yn y Rhan hon, mae unrhyw gyfeiriad at un o’r Cyfarwyddebau UE hynny, oni nodir yn wahanol, yn gyfeiriad at y Gyfarwyddeb honno fel yr oedd yn cael effaith yn union cyn diwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu ac fel y’i haddesir gan y Rhan hon.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 64/432

9.—(1Mae Cyfarwyddeb 64/432 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

Articles 2, 9, 10 and 14 of, and Annexes A, D and E to, this Directive apply so far as necessary for the purposes of giving effect to provisions which contain references to them in Directives 88/407, 89/556, 90/429, 92/65 and 2009/156, and Regulation (EU) No 206/2010. The provisions of this Directive, to which such reference is made, have effect for those purposes without prejudice to—

(a)Directive 88/407;

(b)Directive 90/429;

(c)Directive 2002/99;

(d)the Official Controls Regulation;

(e)Regulation (EC) No 1760/2000;

(f)Regulation (EC) No 1/2005;

(g)Regulation (EC) No 1069/2009;

(h)Regulation (EU) No 652/2014 of the European Parliament and of the Council laying down provisions for the management of expenditure relating to the food chain, animal health and animal welfare, and relating to plant health and plant reproductive material(39);

(i)the Foot-and-Mouth Disease Orders;

(j)the Pigs (Records, Identification and Movement) (Wales) Order 2011(40);

(k)the Diseases of Swine Regulations 2014(41), so far as they relate to the control of swine vesicular disease.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)paragraff 1 wedi ei hepgor;

(b)ym mharagraff 2—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “In addition” wedi ei hepgor;

(ii)ym mhwynt (a), yn y diffiniad o “herd”, “article 2 of the Pigs (Records, Identification and Movement) (Wales) Order 2011 as regards swine, and Article 2 of Regulation (EC) No 1760/2000 as regards bovine animals” wedi ei roi yn lle “Article 2(b) of Directive 92/102/EEC”;

(iii)ym mhwynt (e), yn y diffiniad o “officially tuberculosis-free Member State or region of a Member State”, “country” wedi ei roi yn lle “Member State” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(iv)ym mhwynt (g), yn y diffiniad o “officially brucellosis-free region”, “country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(v)ym mhwynt (h), yn y diffiniad o “officially brucellosis-free Member State”, “country” wedi ei roi yn lle “Member State” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(vi)ym mhwynt (k), yn y diffiniad o “officially enzootic-bovine-leukosis free Member State or region”, “country” wedi ei roi yn lle “Member State” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(vii)pwynt (l) wedi ei hepgor;

(viii)ym mhwynt (m), yn y diffiniad o “approved veterinarian”, “Article 14” wedi ei roi yn lle “Article 14(3)(B)”;

(ix)ym mhwynt (o), yn y diffiniad o “assembly centre”—

(aa)“importation into Wales” wedi ei roi yn lle “trade”;

(bb)“for the purposes of export by the third country of export” wedi ei roi yn lle “for trading purposes”;

(cc)“Part 5 of Annex 1 to Regulation (EU) No 206/2010” wedi ei roi yn lle “Article 11”;

(x)ym mhwynt (p), yn y diffiniad o “region”—

(aa)“country’s” wedi ei roi yn lle “Member State’s”;

(bb)y geiriau o “and includes at least one” hyd at ddiwedd pwynt (p) wedi eu hepgor;

(xi)pwynt (q) wedi ei hepgor.

(4Mae Erthygl 9 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“The appropriate authority may, by regulations or in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out” wedi ei roi yn lle “A Member State which has”;

(ii)“Wales” wedi ei roi yn lle “its territory may submit the said programme to the Commission”;

(iii)yn yr indent cyntaf, “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State”;

(iv)yn y pumed indent, “the results of which must be supplied at least annually to the Commission,” wedi ei hepgor;

(b)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 2—

(2) The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out the additional guarantees, general or limited, which may be required for importation into Wales;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(5Mae Erthygl 10 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1, “The matters referred to in paragraph 2 are” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “Where a Member State” hyd at “appropriate supporting documentation, setting out in particular”;

(b)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 2—

(2) The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out additional guarantees, general or limited, that are required where it considers that Wales or part of Wales is free from one of the diseases listed in Annex E(2), taking into account the matters specified in paragraph 1.;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(6Mae Erthygl 14 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

14.  The approved veterinarians must be under the control of the competent authority and must comply with the following requirements. They must—

(a)meet the conditions for pursuing the veterinary profession;

(b)have no financial interest or family connections with the owner of or person responsible for the holding;

(c)possess particular knowledge in the field of animal health as it applies to animals of the species concerned. This means that they must—

(i)regularly update their knowledge, especially as regards the relevant health regulations,

(ii)meet the requirements laid down by the competent authority to ensure the proper functioning of any surveillance network,

(iii)provide the owner of or person responsible for the holding with information and assistance in order that all steps are taken to ensure that the holding’s animal health status is maintained, particularly on the basis of programmes agreed with the competent authority,

(iv)ensure compliance with the requirements concerning—

(aa)the identification and health certification of the animals of the herd, the animals introduced and those imported;

(bb)compulsory reporting of infectious animal diseases and any other risk factor for animal health or welfare, and for human health;

(cc)establishing as far as possible the cause of death of animals and where they are to be consigned;

(dd)the hygiene conditions of the herd and of the livestock production units.

If the proper functioning of any system of surveillance networks so requires, each country may limit the veterinarians’ responsibility to a specific number of holdings or to a specific geographical area.

The competent authority must draw up lists of approved veterinarians and of the approved holdings participating in any surveillance network. If the competent authority finds that a participant in the network no longer fulfils the conditions set out above, it must suspend or withdraw approval, without prejudice to any penalties that may be applied.

(7Mae Erthygl 16 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

16.  The appropriate authority may by regulations—

(a)modify Annex A and Chapter 1 of Annex D, in particular with regard to their adaptation to technological and scientific developments;

(b)modify Annexes B, C, E and Chapter 2 of Annex D; or

(c)amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022.

(8Mae Atodiad A i’w ddarllen fel pe bai—

(a)yn Adran 1—

(i)ym mharagraff 1(c), yn yr ail is-baragraff, y geiriau o “; except in a Member State” hyd at ddiwedd yr is-baragraff hwnnw wedi eu hepgor;

(ii)ym mharagraff 2(c)—

(aa)yn yr ail is-baragraff, “country” wedi ei roi yn lle “Member State” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(bb)yn y trydydd is-baragraff, “country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(iii)ym mharagraff 3A(d)—

(aa)“in a Member State” wedi ei hepgor;

(bb)“be traded” wedi ei roi yn lle “enter into intra-Community trade”;

(iv)ym mharagraff 4, “in relation to the occurrence of bovine tuberculosis in the relevant country, the appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, declare a country or part of a country to be officially tuberculosis-free” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “in accordance with Article 8,” hyd at “procedure laid down in Article 17”;

(v)ym mharagraff 4(b), “legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(vi)ym mharagraff 5—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(bb)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”;

(cc)“in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure laid down in Article 17”;

(b)yn Adran 2—

(i)ym mharagraff 1(d), “by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure at Article 17”;

(ii)ym mharagraff 2(a), yn yr ail is-baragraff, “country” wedi ei roi yn lle “Member State” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(iii)ym mharagraff 2(b), yn yr is-baragraff cyntaf, “by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure at Article 17”;

(iv)ym mharagraff 2(b), yn yr ail is-baragraff—

(aa)“countries” wedi ei roi yn lle “Member States” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(bb)“country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(v)ym mharagraff 2(c), yn yr ail is-baragraff, “by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure set out in Article 17”;

(vi)ym mharagraff 3A, yn y trydydd is-baragraff, ym mhwynt (b), “by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure set out in Article 17”;

(vii)ym mharagraff 4(i), yn y trydydd indent, “Veterinary Medicines Regulations 2013(42)” wedi ei roi yn lle “procedure laid down in Article 17”;

(viii)ym mharagraff 6A, yn yr ail is-baragraff, “by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure set out in Article 17”;

(ix)ym mharagraff 7, yn y geiriau o flaen pwynt (a)—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(bb)“by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “according to the procedure laid down in Article 17”;

(x)ym mharagraff 7(a)—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State” yn y ddau le cyntaf y mae’n digwydd;

(bb)y geiriau o “provided that the central competent authority” hyd at y diwedd wedi eu hepgor;

(xi)ym mharagraff 7(b), “legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(xii)ym mharagraff 8, yn y geiriau o flaen pwynt (a), “country” wedi ei roi yn lle “Member State” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(xiii)ym mharagraff 9—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(bb)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(cc)“in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations revoke or suspend the status” wedi ei roi yn lle “according to the procedure laid down in Article 17 propose that the status be suspended or revoked”;

(xiv)ym mharagraff 10, “by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure laid down in Article 17”.

(9Mae Atodiad B i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym mhwynt 1, yn y pedwerydd is-baragraff, “2021 edition(43), Chapter on bovine tuberculosis” wedi ei roi yn lle “Fourth Edition, 2000, Chapter 2.3.3 (bovine tuberculosis)”;

(b)ym mhwynt 2.1.4.5, “in the 10th edition, 2022(44),” wedi ei roi yn lle “4th Edition 2002”;

(c)ym mhwynt 2.2.5.3.4—

(i)“legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(ii)“allowed to be traded” wedi ei roi yn lle “entered into intra-Community trade”;

(d)ym mhwynt 2.2.5.3.5, “the appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Member States”;

(e)ym mhwynt 3—

(i)“the appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Member States”;

(ii)“2021 edition, Chapter on bovine tuberculosis” wedi ei roi yn lle “4th Edition, 2000, Chapter 2.3.3 (bovine tuberculosis)”;

(f)ym mhwynt 4—

(i)yn y teitl, “State” wedi ei hepgor;

(ii)ym mhwynt 4.1—

(aa)“State” wedi ei hepgor;

(bb)“Article 100 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 6a”;

(cc)“respectively in their respective Member States” wedi ei hepgor.

(10Mae Atodiad C i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym mhwynt 1, yn y pedwerydd is-baragraff, “2021 edition, in the relevant Chapters on brucellosis” wedi ei roi yn lle “Sixth Edition, 2008, Chapter 2.4.3 (bovine brucellosis), Chapter 2.7.2 (caprine and ovine brucellosis) and Chapter 2.8.5 (porcine brucellosis)”;

(b)ym mhwynt 2.1.5—

(i)“WOAH” wedi ei roi yn lle “Community”;

(ii)“Animal and Plant Health Agency, Weybridge laboratory” wedi ei roi yn lle “Veterinary Laboratories Agency (VLA), Weybridge”;

(c)ym mhwynt 2.1.6, “in each Member State” wedi ei hepgor;

(d)ym mhwynt 2.2.1—

(i)“the Chapter on bovine brucellosis” wedi ei roi yn lle “Chapter 1.1.4”;

(ii)“2021 edition,” wedi ei roi yn lle “Sixth Edition, 2008”;

(e)ym mhwynt 2.2.3.3, “in accordance with Article 6(1)” wedi ei hepgor;

(f)ym mhwynt 2.7.1—

(i)“in the Chapter on bovine brucellosis” wedi ei roi yn lle “Chapter 2.4.3 (bovine brucellosis)”;

(ii)“2021 edition,” wedi ei roi yn lle “Sixth Edition, 2008”;

(g)ym mhwynt 3.1.1(a), “importation into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Community trade”;

(h)ym mhwynt 3.1.2—

(i)“the relevant section of the Chapter on bovine brucellosis” wedi ei roi yn lle “Section C1 of Chapter 2.4.3”;

(ii)“2021 edition,” wedi ei roi yn lle “Sixth Edition, 2008”;

(i)ym mhwynt 3.2.1, yn y paragraff cyntaf, “importation into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Community trade”;

(j)ym mhwynt 3.2.2—

(i)“the relevant section of the Chapter on bovine brucellosis” wedi ei roi yn lle “Section B(2) of Chapter 2.4.3”;

(ii)“2021 edition,” wedi ei roi yn lle “Sixth Edition, 2008”;

(k)ym mhwynt 4.1—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “Article 100 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 6a”;

(ii)ym mhwynt (a), “in the Member State” wedi ei hepgor;

(iii)ym mhwynt (d), “in the Member State” wedi ei hepgor;

(iv)ym mhwynt (e), “relevant” wedi ei roi yn lle “Community”.

(11Mae Atodiad D i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym Mhennod 1—

(i)yn y teitl, “, Member States and Regions” wedi ei hepgor;

(ii)yn Adran A, ym mhwynt (iii), “country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(iii)yn Adran B, ym mhwynt (iv), “Directive 2004/68” wedi ei roi yn lle “Directive 72/462/EEC”;

(iv)yn Adran E, “On the basis of information supplied in relation to the occurrence of enzootic-bovine-leukosis in the relevant country, the appropriate authority may declare a country, or part of a country, to be officially enzootic-bovine-leukosis-free in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, if—” wedi ei roi yn lle’r geiriau o flaen pwynt (a);

(v)yn Adran E, ym mhwynt (b), “country” wedi ei roi yn lle “Member State” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(vi)yn Adran F, yn y geiriau o flaen pwynt (a), “country” wedi ei roi yn lle “Member State” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(vii)yn Adran F, ym mhwynt (a), “country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(viii)yn Adran F, ym mhwynt (b)—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(bb)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”;

(ix)yn Adran F, ym mhwynt (d)—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(bb)“by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure laid down in Article 17”;

(x)yn Adran G—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(bb)“by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure in Article 17” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(b)ym Mhennod 2—

(i)yn yr ail baragraff, “to be supplied by a WOAH reference laboratory for enzootic-bovine-leukosis” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “, which shall be the official EU standard” hyd at ddiwedd y paragraff hwnnw;

(ii)yn Adran A, ym mhwynt 2—

(aa)“State” wedi ei hepgor;

(bb)“Article 100 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 6a”;

(iii)yn Adran A, ym mhwynt 3—

(aa)“State” wedi ei hepgor;

(bb)“Article 100 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 6a”;

(iv)yn Adran C, ym mhwynt 3(b), “in accordance with Article 6(2)(c)” wedi ei hepgor.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 88/407

10.—(1Mae Cyfarwyddeb 88/407 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y paragraff cyntaf, “intra-Community trade in and” wedi ei hepgor;

(b)yn yr ail baragraff, “legislation in force in Wales comprising” wedi ei roi yn lle “Community and/or national”.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y frawddeg gyntaf, “Directive 2004/68” wedi ei roi yn lle “Directive 72/462/EEC”;

(b)ym mhwynt (b)—

(i)yn yr indent cyntaf, yn y diffiniad o “semen collection centre”, “Member State or” wedi ei hepgor;

(ii)yn yr ail indent, yn y diffiniad o “semen storage centre”, “Member State or” wedi ei hepgor;

(c)pwynt (c) wedi ei hepgor;

(d)ym mhwynt (f), yn y diffiniad o “country of collection”—

(i)“Member State or” wedi ei hepgor;

(ii)“Wales” wedi ei roi yn lle “a Member State”;

(e)ym mhwynt (g), yn y diffiniad o “approved laboratory”, “in Wales or a third country” wedi ei roi yn lle “in the territory of a Member State or third country”.

(4Mae Erthygl 8 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“Semen may only be imported” wedi ei roi yn lle “A Member State may authorize importation of semen only”;

(ii)y canlynol wedi ei roi yn lle’r geiriau o “on a list drawn up” hyd at ddiwedd y paragraff hwnnw—

on a list set out in legislation in force in Wales.

The appropriate authority may by regulations draw up lists of third countries from which consignments of semen may be imported into Wales.;

(b)ym mharagraff 2—

(i)ym mhwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member States”;

(ii)ym mhwynt (b), “listed by the WOAH” wedi ei roi yn lle “mentioned in lists A and B of the International Office of Epizootic Diseases”;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(5Mae Erthygl 9 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “Consignments of semen may only be imported where they are” wedi ei roi yn lle “Member States shall only authorise imports of semen”;

(ii)ym mhwynt (a)(ii), “of Annex A” wedi ei roi yn lle “thereof”;

(iii)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (a)(ii)—

(iii)laid down in Annex B and paragraphs 2 and 3 of Annex C;;

(iv)ym mhwynt (b), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)“by that competent authority” wedi ei fewnosod ar ôl “be communicated”;

(iii)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(iv)“make” wedi ei roi yn lle “provide the Member States with”;

(v)“and shall make them” wedi ei hepgor;

(c)ym mharagraff 3, “by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 18(2)”.

(6Mae Erthygl 10 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“referred to in” wedi ei roi yn lle “drawn up in accordance with”;

(ii)“and must satisfy the relevant conditions laid down in Annex B and paragraph 1 of Annex C” wedi ei fewnosod ar ôl “Article 8(1)”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf—

(aa)“consignments” wedi ei roi yn lle “the Member States shall not authorize the importation”;

(bb)“must not be imported” wedi ei fewnosod ar ôl “semen from a third country on the list”;

(cc)“by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 18(2)”;

(ii)yn yr ail is-baragraff, ym mhwynt (a), “listed by the WOAH” wedi ei roi yn lle “appearing on list A of the International Office of Epizootic Diseases”;

(c)ym mharagraff 3—

(i)“The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations,” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “It may be decided” hyd at “on a case-by-case basis, to”;

(ii)“in relation to a third country” wedi ei fewnosod ar ôl “waive these conditions”;

(iii)“set out in those regulations” wedi ei roi yn lle “laid down in accordance with the same procedure”;

(d)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 4—

4.  The appropriate authority may not oppose the admission of semen from bulls vaccinated against foot-and-mouth disease. However, where the semen was obtained from a bull which had been vaccinated against foot-and-mouth disease during the 12 month period prior to collection, 5 % of the semen from each collection (with a minimum of five straws) intended for sending to Wales shall be subjected, in an approved laboratory, to a virus isolation test for foot-and-mouth disease, with negative results.

(7Mae Erthygl 11 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y frawddeg gyntaf—

(aa)“Consignments of semen may only be imported” wedi ei roi yn lle “Member States shall authorize the importation of semen only”;

(bb)“the relevant health certificate, in the form published by the appropriate authority from time to time,” wedi ei roi yn lle “an animal health certificate”;

(ii)ym mhwynt (a), “English and Welsh” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “one of the official languages” hyd at y diwedd;

(b)paragraff 2 wedi ei hepgor.

(8Mae Erthygl 17 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

17.  The appropriate authority may by regulations—

(a)modify Annex A, in particular to adapt it to advances in technology;

(b)modify Annexes B and C; or

(c)amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022.

(9Mae Atodiad A i’w ddarllen fel pe bai, ym Mhennod 2—

(a)ym mhwynt 1(f), ym mhwynt (i)—

(i)yn y paragraff cyntaf, yn yr ail indent, “importation into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Community trade”;

(ii)yn y paragraff cyntaf, yn y trydydd indent—

(aa)“imported into Wales” wedi ei roi yn lle “the subject of intra-Community trade”;

(bb)“importation into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Community trade” yn yr ail le y mae’n digwydd;

(b)ym mhwynt 1(f), ym mhwynt (vii)—

(i)“third country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(ii)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission and other Member States”;

(c)ym mhwynt 2(e), ym mhwynt (vi)—

(i)“third country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(ii)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission and other Member States”.

(10Mae Atodiad B i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym Mhennod 1—

(i)ym mhwynt 1—

(aa)ym mhwynt (a), “third country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(bb)ym mhwynt (d)(iv), “the Chapter on IBR/IPV in the WOAH Terrestrial Animal Health Code(45), 2021 edition” wedi ei roi yn lle “Article 2.3.5.3 of the International Animal Health Code”;

(ii)ym mhwynt 2, “an approved laboratory” wedi ei roi yn lle “a laboratory approved by the Member State”;

(iii)ym mhwynt 5, y frawddeg olaf wedi ei hepgor;

(b)ym Mhennod 2—

(i)ym mhwynt 2, “an approved laboratory” wedi ei roi yn lle “a laboratory approved by the Member State”;

(ii)ym mhwynt 3, yn y ddau baragraff, “imported into Wales” wedi ei roi yn lle “the subject of intra-Community trade”.

(11Mae Atodiad C i’w ddarllen fel pe bai—

(a)“Conditions which semen imported into Wales must satisfy” wedi ei roi yn lle’r teitl;

(b)ym mhwynt 3—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “intended for importation into Wales” wedi ei roi yn lle “for intra-Community trade”;

(ii)ym mhwynt (b), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State of destination”.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 89/556

11.—(1Mae Cyfarwyddeb 89/556 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai, ym mharagraff 1, “intra-Community trade in and” wedi ei hepgor.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y paragraff cyntaf, “Directive 2004/68” wedi ei roi yn lle “Directive 72/462/EEC”;

(b)yn yr ail baragraff, ym mhwynt (e), yn y diffiniad o “country of collection”—

(i)“Member State or” wedi ei hepgor;

(ii)“Wales” wedi ei roi yn lle “a Member State”;

(c)yn yr ail baragraff, pwynt (f) wedi ei hepgor.

(4Mae Erthygl 7 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1, y canlynol wedi ei roi yn lle’r geiriau o “on a list drawn up” hyd at y diwedd—

on a list set out in legislation in force in Wales.

The appropriate authority may by regulations draw up lists of third countries from which consignments of embryos may be imported into Wales;

(b)ym mharagraff 2—

(i)ym mhwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member States”;

(ii)ym mhwynt (b), “listed by the WOAH” wedi ei roi yn lle “mentioned in lists A and B of the International Office of Epizootic Diseases”;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(5Mae Erthygl 8 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “Consignments of embryos may only be imported into Wales where they are” wedi ei roi yn lle “Member States shall only authorize imports of embryos”;

(ii)ym mhwynt (b), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)“by that competent authority” wedi ei fewnosod ar ôl “be communicated”;

(iii)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(iv)“make” wedi ei roi yn lle “provide the Member States with”;

(v)“and shall make them” wedi ei hepgor;

(c)ym mharagraff 3, “by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 18(2)”.

(6Mae Erthygl 9 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf—

(aa)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “referred to in” wedi ei roi yn lle “drawn up in accordance with”;

(bb)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (a)—

(aa) come from donor animals that satisfy the conditions laid down in Annex B;;

(cc)ym mhwynt (b), “by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure laid down in Article 18”;

(ii)yn yr ail is-baragraff, ym mhwynt (a), “listed by the WOAH” wedi ei roi yn lle “appearing on list A of the International Office of Epizootic Diseases”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)“Annexes A and D to Directive 64/432” wedi ei roi yn lle “Annexes A and G to Directive 64/432/EEC”;

(ii)“The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the approprite authority by regulations, derogate” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “Under the procedure” hyd at “derogations”;

(iii)“in relation to a third country” wedi ei roi yn lle “may be decided upon”.

(7Mae Erthygl 10 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y frawddeg agoriadol, “the relevant health certificate, in the form published by the appropriate authority from time to time” wedi ei roi yn lle “an animal health certificate”;

(ii)ym mhwynt (a), “English and Welsh” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “the official language” hyd at y diwedd;

(b)paragraff 2 wedi ei hepgor.

(8Mae Erthygl 16 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r testun presennol—

16.  The appropriate authority may by regulations modify the Annexes or amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022.

(9Mae Atodiad A i’w ddarllen fel pe bai, ym Mhennod 2—

(a)ym mhwynt 1(h), “in accordance with a procedure set out by the appropriate authority, by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure laid down in Article 18”;

(b)ym mhwynt 1(m), “The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, draw up a protocol” wedi ei roi yn lle “In accordance with the procedure laid down in Article 18 a protocol shall be drawn up before the date provided for in Article 20”;

(c)yr ail baragraff ym mhwynt 1(m) wedi ei hepgor;

(d)ym mhwynt 1(n), “may be decided by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “shall be decided in accordance with the procedure laid down in Article 18”.

(10Mae Atodiad B i’w ddarllen fel pe bai, ym mhwynt 1(a), “within Community territory or” wedi ei hepgor.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 90/429

12.—(1Mae Cyfarwyddeb 90/429 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai, ym mharagraff 1, “intra-Community trade in and” wedi ei hepgor.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai, yn y paragraff cyntaf, “Article 2 of Directives 64/432, 88/407 and 2004/68, and Article 3 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 2 of Directives 64/432/EEC, 72/462/EEC, 80/407/EEC and 90/425/EEC”.

(4Mae Erthygl 7 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“Semen may only be imported” wedi ei roi yn lle “A Member State may authorize importation of semen only”;

(ii)y canlynol wedi ei roi yn lle’r geiriau o “on a list drawn up” hyd at y diwedd—

on a list set out in legislation in force in Wales.

The appropriate authority may by regulations draw up lists of third countries from which consignments of semen may be imported into Wales.;

(b)ym mharagraff 2—

(i)yn is-baragraff (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member States”;

(ii)yn is-baragraff (b), “listed by the WOAH” wedi ei roi yn lle “mentioned in lists A and B of the International Office of Epizootic Diseases”;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(5Mae Erthygl 8 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “Semen may only be imported where it is” wedi ei roi yn lle “Member States shall only authorize imports of semen”;

(ii)ym mhwynt (b), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)“by that competent authority” wedi ei fewnosod ar ôl “be communicated”;

(iii)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission” ym mhob lle y mae’n digwydd;

(iv)“make” wedi ei roi yn lle “provide the Member States with”;

(v)“and shall make them” wedi ei hepgor;

(c)ym mharagraff 3, “by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 18(2)”.

(6Mae Erthygl 9 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 2—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf—

(aa)“Member States shall not authorize the importation of” wedi ei hepgor;

(bb)“must not be imported” wedi ei fewnosod ar ôl “third country on the list”;

(cc)“by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure laid down in Article 18”;

(ii)yn yr ail is-baragraff, ym mhwynt (a), “listed by the WOAH” wedi ei roi yn lle “appearing on list A of the International Office of Epizootic Diseases”;

(b)ym mharagraff 3—

(i)“Annexes A, B and C” wedi ei roi yn lle “Chapter II and the corresponding Annexes”;

(ii)“The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations,” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “It may be decided” hyd at “on a case-by-case basis, to”;

(iii)“in relation to a third country” wedi ei fewnosod ar ôl “waive these conditions”;

(c)paragraff 4 wedi ei hepgor.

(7Mae Erthygl 10 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“Consignments of semen may only be imported on submission of the relevant health certificate, in the form published by the appropriate authority from time to time, drawn up and signed by an official veterinarian of the third country of collection.” wedi ei roi yn lle’r frawddeg gyntaf;

(ii)ym mhwynt (a), “English and Welsh” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “one of the official languages” hyd at y diwedd;

(b)paragraff 2 wedi ei hepgor.

(8Mae Erthygl 11 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1, yn yr is-baragraff cyntaf—

(i)yn y geiriau o flaen yr indent cyntaf—

(aa)“Each” wedi ei roi yn lle “Member States shall ensure that each”;

(bb)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(cc)“must be subjected” wedi ei roi yn lle “is subjected”;

(ii)yn yr ail indent, “referred to” wedi ei roi yn lle “provided for”;

(iii)yn y pedwerydd indent, “relevant” wedi ei roi yn lle “animal”;

(b)ym mharagraff 1, yn yr ail a’r trydydd is-baragraff, “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(c)ym mharagraff 2, “appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Member State of destination”;

(d)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(9Mae Erthygl 12 i’w darllen fel pe bai—

(a)“Wales by the appropriate authority” wedi ei roi yn lle “the Community by a Member State”;

(b)“country” wedi ei roi yn lle “Member State” yn yr ail le y mae’n digwydd.

(10Mae Erthygl 17 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

17.  The appropriate authority may by regulations modify the Annexes to this Directive or amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022 to adapt them to advances in technology.

(11Mae Atodiad A i’w ddarllen fel pe bai, ym Mhennod 2, ym mhwynt 6(g), “may be established by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “will be established under the procedure laid down in Article 19”.

(12Mae Atodiad B i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym Mhennod 1, ym mhwynt 1, ym mhwynt 1.3—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “relevant legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “relevant Union legislation”;

(ii)yn y pedwerydd is-baragraff, “the Chapter on Aujeszky’s disease, in the WOAH Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals(46), 2021 edition,” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “Annex III to Commission Decision 2008/185/EC” hyd at y diwedd;

(b)ym Mhennod 1, pwynt 7 wedi ei hepgor;

(c)ym Mhennod 2, ym mhwynt 3—

(i)“imported into Wales” wedi ei roi yn lle “the subject of intra-Union trade” yn y ddau le y mae’n digwydd;

(ii)“third country” wedi ei roi yn lle “Member State”.

(13Mae Atodiad C i’w ddarllen fel pe bai—

(a)yn y pennawd, “importation into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Union trade”;

(b)ym mhwynt 1(e), “subject to animal health controls” wedi ei roi yn lle “defined under the provisions of Union legislation”;

(c)ym mhwynt 3—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “importation into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Union trade”;

(ii)ym mhwynt (b), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State of destination”;

(d)ym mhwynt 4—

(i)“The appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Member States”;

(ii)yr ail baragraff wedi ei hepgor.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 91/68

13.—(1Mae Cyfarwyddeb 91/68 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

Articles 2 and 6 of, and Annexes A, B, C and D to, this Directive only apply so far as necessary for the purposes of giving effect to provisions which contain references to them in Directive 92/65 and Regulation (EU) No 206/2010.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mhwynt (a), “Article 3 of the Official Controls Regulation and in Article 2 of Regulation (EC) No 1/2005” wedi ei roi yn lle “Article 2 of Directive 90/425/EEC and in Article 2 of Directive 91/628/EEC of 19 November 1991 on the protection of animals during transport and amending Directives 90/425/EEC and 91/496/EEC”;

(b)ym mhwynt (b)—

(i)pwynt (7) wedi ei hepgor;

(ii)ym mhwynt (10), yn y diffiniad o “approved assembly centre”, “importation into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Community trade”;

(iii)pwyntiau (11) a (12) wedi eu hepgor;

(iv)ym mhwynt (13), yn y diffiniad o “transporter”, “Article 6 of Regulation (EC) No 1/2005” wedi ei roi yn lle “Article 5 of Directive 91/628/EEC”;

(v)ym mhwynt (14), yn y diffiniad o “region”—

(aa)“country’s” wedi ei roi yn lle “Member State’s”;

(bb)y geiriau o “and includes at least one” hyd at y diwedd wedi eu hepgor.

(4Mae Erthygl 6 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mhwynt (a)(i), yn y trydydd indent, “authorised for use by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “recognized under the procedure set out in Article 15”;

(b)ym mhwynt (a)(iii), “importation into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Community trade”;

(c)ym mhwynt (c), yn y trydydd indent, “approved by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “to be recognized under the procedure laid down in Article 15”;

(d)pwynt (d) wedi ei hepgor.

(5Mae Erthygl 7 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen yr indent cyntaf—

(aa)“The appropriate authority may, by regulations or in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out” wedi ei roi yn lle “A Member State which has”;

(bb)“may submit said programme to the Commission” wedi ei hepgor;

(ii)yn yr indent cyntaf, “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State”;

(b)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 2—

(2) The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out the additional guarantees, general or limited, which may be required for importation into Wales.;

(c)paragraffau 3 a 4 wedi eu hepgor.

(6Mae Erthygl 8 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out additional guarantees, general or limited, that are required where it considers that Wales or part of Wales” wedi ei roi yn lle “Where a Member State considers that its territory or part of its territory”;

(ii)“taking into account” wedi ei roi yn lle “it shall present to the Commission appropriate supporting documentation, setting out”;

(b)paragraffau 2 i 4 wedi eu hepgor.

(7Mae Erthygl 14 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r testun presennol—

14.(1) The appropriate authority may by regulations modify Annexes A, B, C and D or amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022.

(2) The rules for the implementation of this Directive may be prescribed by regulations made by the appropriate authority.

(8Mae Atodiad A i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym Mhennod 1, yn Adran 1—

(i)ym mhwynt A(1)(b), “Veterinary Medicines Regulations 2013” wedi ei roi yn lle “procedure laid down in Article 15 of this Directive”;

(ii)ym mhwynt A(2), “country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(iii)ym mhwynt C(2), yn y paragraff cyntaf—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(bb)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission and the other Member States”;

(iv)ym mhwynt C(2), yn yr ail baragraff, yn y geiriau o flaen pwynt (a), “of the Member State” wedi ei hepgor;

(v)ym mhwynt C(2), yn yr ail baragraff, ym mhwynt (a)—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(bb)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission and the other Member States”;

(vi)ym mhwynt C(3)—

(aa)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”;

(bb)“in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure laid down in Article 15;

(cc)“in those regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the same procedure”;

(b)ym Mhennod 1, yn Adran 2—

(i)yn y teitl, “country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(ii)yn y paragraff cyntaf—

(aa)“country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(bb)“by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure laid down in Article 15”;

(iii)ym mhwynt (1)(c), “under the procedure set out in Article 15 of this Directive” wedi ei hepgor;

(iv)ym mhwynt (2)(i)—

(aa)yn yr indent cyntaf, “country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(bb)yn yr ail indent, “country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(cc)yn y trydydd indent, “by the appropriate authority, by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure laid down in Article 15”;

(c)ym Mhennod 2, ym mhwynt A—

(i)ym mhwynt (A)(1)(b), “Veterinary Medicines Regulations 2013” wedi ei roi yn lle “procedure laid down in Article 15 of this Directive”;

(ii)ym mhwynt (D)(2), “until the date laid down for holdings to qualify as brucellosis-free in accordance with the eradication plans adopted under Decision 90/242/EEC” wedi ei hepgor;

(iii)ym mhwynt (D)(2)(a), “Regulation (EU) No 206/2010” wedi ei roi yn lle “Article 4(1)(a) of this Directive”;

(iv)ym mhwynt (D)(2)(c)(ii), “under the Veterinary Medicines Regulations 2013” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure laid down in Article 15 of this Directive”.

(9Mae Atodiad C i’w ddarllen fel pe bai—

(a)“Chapter on brucellosis in the WOAH Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals, 2021 edition” wedi ei roi yn lle “Annex to Decision 90/242/EEC”;

(b)“authorised for use by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “recognized in accordance with the procedure laid down in Article 15 of this Directive”;

(c)“reference” wedi ei fewnosod ar ôl “national”.

(10Mae Atodiad D i’w ddarllen fel pe bai—

(a)“reference” wedi ei fewnosod ar ôl “national”;

(b)“WOAH reference laboratory for brucellosis” wedi ei roi yn lle “Central Veterinary Laboratory, Weybridge, Surrey, United Kingdom”.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 92/65

14.—(1Mae Cyfarwyddeb 92/65 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y paragraff cyntaf—

(i)“trade in and” wedi ei hepgor;

(ii)“Wales from third countries” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(iii)“legislation” wedi ei roi yn lle “specific Community acts”;

(b)yn yr ail baragraff, “Council Regulation (EC) No 338/97 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein(47)” wedi ei roi yn lle “Regulation (EEC) No 3626/82”;

(c)yn y trydydd paragraff, “legislation in force in Wales that applies in relation to pet animals” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “the national rules” hyd at y diwedd.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)paragraff 1(a) wedi ei hepgor;

(b)ym mharagraff 1(b), yn y diffiniad o “animals”, “Directives 64/432, 91/68, 2009/156 and 2009/158, and the Aquatic Animal Health (England and Wales) Regulations 2009” wedi ei roi yn lle “Directives 64/432/EEC, 90/426/EEC, 90/539/EEC, 91/67/EEC, 91/68/EEC, 91/492/EEC and 91/493/EEC”;

(c)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl paragraff 1(d)—

(e)‘pet animal’ has the meaning given in Article 3 of Regulation (EU) No 576/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on the non-commercial movement of pet animals(48).;

(d)ym mharagraff 2, “Article 2 of Directive 64/432, regulation 3 of the Aquatic Animal Health (England and Wales) Regulations 2009 and Article 2 of Directive 2009/158” wedi ei roi yn lle “Article 2 of Directives 64/432/EEC, 91/67/EEC and 90/529/EEC”.

(4Mae teitl Pennod 2 i’w ddarllen fel pe bai “General requirements applicable to imports for the purposes of Articles 16, 17 and 18” wedi ei roi yn lle’r teitl hwnnw.

(5Mae Erthygl 3 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y paragraff cyntaf—

(i)“The importation of animals referred to in Article 16 into Wales must not be” wedi ei roi yn lle “The Member States shall ensure that the trade referred to in Article 1, first paragraph, is not”;

(ii)“legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(b)yr ail baragraff wedi ei hepgor.

(6Mae Erthygl 4 i’w darllen fel pe bai—

(a)“For the purposes of applying Article 9 of the Official Controls Regulation, the animals referred to in Articles 5 to 10 of this Directive may, without prejudice to Article 13 and Article 24, only be imported into Wales if they satisfy conditions at least equivalent to those laid down in Articles 5 to 10 and come from holdings or businesses subject to the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle’r geiriau o’r dechrau hyd at “Article 12(1) and (3) of this Directive”;

(b)yn yr indent cyntaf, “Articles 9 and 10 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 3(3) of Directive 90/425/EEC”;

(c)yn yr ail indent—

(i)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “competent authority”;

(ii)“third country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(d)yn y trydydd indent—

(i)“in Wales” wedi ei fewnosod ar ôl “national measures”;

(ii)“Wales” wedi ei roi yn lle “a given Member State”;

(iii)“a guarantee under Article 15(1)” wedi ei roi yn lle “a decision under Articles 15(2)”;

(e)yn y pedwerydd indent—

(i)“importation into Wales” wedi ei roi yn lle “trade”;

(ii)“or a commercial document provided for in Articles 5 to 11” wedi ei hepgor.

(7Mae Erthygl 5 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“The importation into Wales of” wedi ei roi yn lle “Member States shall ensure that trade in”;

(ii)“relevant competent authorities” wedi ei roi yn lle “competent authorities of the Member States”;

(iii)“health certificate, as provided for in Article 18,” wedi ei roi yn lle “veterinary certificate corresponding to the specimen in Annex E,”;

(b)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 2—

(2) An approved body, institute or centre may acquire, by way of derogation from paragraph 1, apes belonging to an individual if the acquisition is authorised by the appropriate authority.

(8Mae Erthygl 6 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff A—

(i)yn y paragraff cyntaf—

(aa)“Member States shall ensure that” wedi ei hepgor;

(bb)“Directives 64/432, 91/68 and 2009/156” wedi ei roi yn lle “Directives 64/432/EEC, 90/426/EEC and 91/68/EEC”;

(cc)“only be imported into Wales” wedi ei roi yn lle “be the subject of trade only”;

(ii)ym mhwynt (1)(a), “appropriately for the species concerned in such a way that the original or transit holding can be traced” wedi ei roi yn lle “in accordance with Article 3(1)(c) of Directive 90/425/EEC”;

(iii)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (1)(a)—

(aa)must be subject to—

(i)an identity check; and

(ii)a clinical inspection before departure, within the period of time specified in the health certificate, by an official veterinarian and show no clinical signs of disease;;

(iv)ym mhwynt (1)(c), “the Foot-and-Mouth Disease Orders and the Diseases of Swine Regulations 2014” wedi ei roi yn lle “Directive 85/511/EEC and Article 4a of Directive 64/432/EEC”;

(v)y canlynol wedi ei roi yn lle pwynt (1)(d)—

(d)must not come from a holding, or have been in contact with animals from a holding, which is for animal health reasons subject to a prohibition or other animal health measures affecting the species involved, or is situated in an area subject to such measures or prohibitions, and the holding must be free of any such measures or prohibitions for the period of time before dispatch that is specified in the health certificate;;

(vi)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (1)(d)—

(da)must have been kept at that holding permanently since birth or have remained on the holding for the period of time before dispatch that is specified in the health certificate;

(db)must not, at any time between leaving the holding of origin and arriving at destination, have come into contact with cloven-hoofed animals other than animals that have the same health status;;

(vii)y canlynol wedi ei roi yn lle pwynt (1)(e)—

(e)must be accompanied by a health certificate as provided for in Article 18, certifying that the following requirements are met—

(i)that at the time of examination, the animals do not show any clinical sign of any disease to which they are susceptible, and

(ii)the animals come from an officially tuberculosis-free, officially brucellosis-free or brucellosis-free herd or holding not subject to swine fever restrictions or from a holding where the animals were subjected with negative results to one or more of the tests laid down in Article 6(2)(b) of Directive 92/65.;

(b)ym mharagraff A, ym mhwynt (2)—

(i)ym mhwynt (a)—

(aa)“Directive 64/432 or Directive 91/68” wedi ei roi yn lle “Directive 64/432/EEC or Directive 91/68/EEC”;

(bb)“Annex A to Directive 64/432 and Annex A to Directive 91/68” wedi ei roi yn lle “Article 3(2)(c), (d), (f), (g) and (h) of Directive 64/432/EEC or Article 3 of Directive 91/68/EEC”;

(ii)ym mhwynt (c)—

(aa)“in accordance with the procedure laid down in Article 26,” wedi ei hepgor;

(bb)“by the appropriate authority, by regulations” wedi ei fewnosod ar ôl “may be adopted”;

(iii)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (c)—

(d)animals must—

(i)be continuously resident on the holding of origin for at least 30 days, or since birth if the animals are younger than 30 days of age;

(ii)not come from a holding into which ungulates have been introduced during at least 21 days prior to dispatch;

(iii)not come from a holding into which ungulates imported from a third country have been introduced during at least 30 days prior to dispatch;

(iv)not be animals that cannot be marketed in the third country of export for public and animal health reasons;

(v)after leaving the holding of origin, be consigned directly to the destination in Wales;

(e)by way of derogation from points (d)(ii) and (iii), the animals referred to in those points may be authorised by the appropriate authority for importation into Wales, if they have been completely isolated from all other animals on the holding;

(f)by way of derogation from point (d)(v), animals may, after leaving the holding of origin and before arrival at destination in Wales, transit through only one approved assembly centre situated in the third country of origin;

(g)without prejudice to any additional guarantees that may be required in accordance with Articles 7 and 8 of Directive 91/68, animals must meet the requirements in—

(i)Article 6 of Directive 91/68, and either

(ii)Chapter 1.D of Annex A to Directive 91/68, in order to be introduced on to an officially brucellosis-free holding; or

(iii)Chapter 2.D of Annex A to Directive 91/68, in order to be introduced on to a brucellosis-free holding.;

(c)ym mharagraff A, ym mhwynt (3)—

(i)ym mhwynt (a)—

(aa)“animal health prohibition or restriction measures” wedi ei roi yn lle “prohibition measures”;

(bb)“in accordance with Article 9a of Directive 64/432/EEC” wedi ei hepgor;

(ii)ym mhwynt (b), “animal health prohibition or restriction measures” wedi ei roi yn lle “any of the restrictions laid down in Directive 80/217/EEC”;

(iii)ym mhwynt (c)—

(aa)“the Chapter on porcine brucellosis of the WOAH Terrestrial Animal Health Code of the World Organisation, 2021 edition(49)” wedi ei roi yn lle “Directive 64/432/EEC” yn y lle cyntaf y mae’n digwydd;

(bb)“Directive 2004/68” wedi ei roi yn lle “Directive 64/432/EEC” yn yr ail le y mae’n digwydd;

(d)ym mharagraff A, ym mhwynt (4)—

(i)“by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure laid down in Article 26”;

(ii)y geiriau o “These decisions” hyd at y diwedd wedi eu hepgor;

(e)paragraff B wedi ei hepgor.

(9Mae Erthygl 7 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff A—

(i)“The appropriate authority must ensure that birds other than those referred to in Directive 2009/158, Commission Implementing Regulation (EU) No 139/2013 laying down animal health conditions for imports of certain birds into the Union and the quarantine conditions thereof(50) and Commission Decision 2007/25 as regards certain protection measures in relation to highly pathogenic avian influenza and movements of pet birds accompanying their owners into the Community(51) may be imported into Wales only if they meet the following requirements—” wedi ei roi yn lle’r geiriau o flaen pwynt (1);

(ii)yr ail baragraff ym mhwynt (1)(b) wedi ei hepgor;

(iii)y canlynol wedi ei roi yn lle pwynt (1)(c)—

(c)if they have been imported from a third country, have been quarantined or isolated in the holding to which they were taken after they entered the territory of Wales if so required in accordance with the relevant legislation in force in Wales;;

(b)ym mharagraff A, ym mhwynt (2)—

(i)yn yr ail baragraff ym mhwynt (a), “may be set out by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, and” wedi ei roi yn lle “recognized under the procedure provided for in Article 26”;

(ii)yn y paragraff cyntaf ym mhwynt (b), “appropriately in such a way that the original holding, centre or organisation can be traced” wedi ei roi yn lle “in accordance with Article 3(1)(c) of Directive 90/425/EEC”;

(iii)yn yr ail baragraff ym mhwynt (b), “by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure provided for in Article 26”;

(iv)ym mhwynt (c), “health certificate, as provided for in Article 18,” wedi ei roi yn lle “commercial document,”;

(c)paragraff B wedi ei hepgor.

(10Mae Erthygl 8 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y geiriau o flaen pwynt (a)—

(i)“Member States shall ensure that” wedi ei hepgor;

(ii)“imported into Wales” wedi ei roi yn lle “the subject of trade”;

(b)ym mhwynt (a), ar y dechrau, “they” wedi ei fewnosod;

(c)y trydydd paragraff ym mhwynt (a) wedi ei hepgor;

(d)ym mhwynt (b), “, as provided for in Article 18” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “corresponding to the specimen in Annex E” hyd at y diwedd;

(e)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (b)—

The requirements applied to bees (Apis melifera), or equivalent requirements, may be applied to bumble bees by the appropriate authority by regulations.

(11Mae Erthygl 9 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1, yn y geiriau o flaen pwynt (a)—

(i)“Member States shall ensure that” wedi ei hepgor;

(ii)“imported into Wales” wedi ei roi yn lle “the subject of trade”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)“Where the appropriate authority requires” wedi ei roi yn lle “Member States which require”;

(ii)“Wales, it may require animals sent to that territory” wedi ei roi yn lle “their territory may require animals being sent to them”;

(iii)“, as provided for in Article 18, that is” wedi ei roi yn lle “corresponding to the specimen in Annex E,”;

(iv)y frawddeg olaf yn yr ail is-baragraff wedi ei hepgor;

(c)ym mharagraff 3—

(i)“The relevant” wedi ei roi yn lle “Ireland and the United Kingdom may require the submission of a”;

(ii)“must guarantee” wedi ei roi yn lle “guaranteeing”.

(12Mae Erthygl 10 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1, “The importation into Wales of mink and foxes is prohibited where those animals have” wedi ei roi yn lle “Member States shall ensure that there is a prohibition on trade in mink and foxes which”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “imported into Wales” wedi ei roi yn lle “the subject of trade”;

(ii)ym mhwynt (a), “Article 10(1)(a) to (d) and, where applicable, in Article 12(a)” wedi ei roi yn lle “Article 6 and, where applicable, in Article 7”;

(iii)ym mhwynt (c)—

(aa)“, as provided for in Article 18,” wedi ei fewnosod ar ôl “health certificate”;

(bb)pwynt (i) wedi ei hepgor;

(c)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 4—

4.  The Rabies (Importation of Dogs, Cats and Other Mammals) Order 1974(52) applies to all animals covered by this Directive that are susceptible to rabies and cannot be shown to have been born on the holding of origin and kept in captivity since birth, other than dogs, cats and ferrets that comply with paragraph 2.;

(d)paragraffau 5, 6 a 7 wedi eu hepgor.

(13Mae Erthygl 11 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“The Member States shall ensure that” wedi ei hepgor;

(ii)“may be imported into Wales” wedi ei roi yn lle “are the subject of trade”;

(b)ym mharagraff 2, yn y pedwerydd indent, “Wales by a health certificate, as provided for in Article 18” wedi ei roi yn lle “another Member State by a health certificate corresponding to a specimen to be determined in accordance with the procedure referred to in Article 26”;

(c)ym mharagraff 3—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, yn yr indent cyntaf, “the competent authority and satisfying conditions at least equivalent to those established in Annex D(I)” wedi ei roi yn lle “competent authority of the Member State and satisfying the conditions to be established in Annex D(I) in accordance with the procedure referred to in Article 26”;

(ii)yn yr is-baragraff cyntaf, yn y trydydd indent, “Wales by a health certificate, as provided for in Article 18” wedi ei roi yn lle “another Member State by a health certificate corresponding to a specimen to be determined in accordance with the procedure referred to in Article 26”;

(iii)yn y trydydd is-baragraff, “by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 26”;

(d)ym mharagraff 4—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, “competent authority” wedi ei roi yn lle “competent authority of the Member State concerned”;

(ii)yn yr ail is-baragraff—

(aa)“Each Member State shall draw up and keep up to date” wedi ei hepgor;

(bb)“must be drawn up, kept up to date, and made available by the appropriate authority” wedi ei roi yn lle “and shall make it available”;

(cc)“the other Member States and to” wedi ei hepgor;

(iii)yn y trydydd is-baragraff, “by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 26”;

(e)ym mharagraff 5, yn yr is-baragraff cyntaf—

(i)“and the specimen health certificates” wedi ei hepgor;

(ii)“by the appropriate authority, by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 26”;

(iii)y frawddeg olaf wedi ei hepgor.

(14Mae Erthygl 13 i’w darllen fel pe bai—

(a)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 1—

1.  Consignments of the following animals or germinal products that are imported into Wales from bodies, institutes or centres referred to in Article 17(2)(b) to bodies, institutes or centres that have been approved in Wales in accordance with paragraph 2, must meet the requirement in paragraph 1A—

(a)species susceptible to the diseases listed in Annex A;

(b)species susceptible to the diseases listed in Annex B, where the appropriate authority applies the guarantee provided for in Articles 14 and 15;

(c)semen, ova or embryos of the animals referred to in paragraphs (a) and (b).;

(b)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl paragraff 1—

1A.  The relevant consignment must be accompanied during transport by a health certificate, as provided for in Article 18, which must be completed by the official veterinarian and must specify that the animals, semen, ova or embryos come from a body, institute or centre approved in accordance with conditions at least equivalent to those set out in Annex C.;

(c)ym mharagraff 2—

(i)ym mhwynt (a)—

(aa)“in Wales” wedi ei fewnosod ar ôl “To be approved”;

(bb)“comply with the requirements contained in Annex C and” wedi ei fewnosod ar ôl “institutes or centres shall”;

(cc)“of the Member State” wedi ei hepgor;

(ii)ym mhwynt (c), “point 6” wedi ei roi yn lle “point 3”;

(iii)ym mhwynt (d), yn yr ail is-baragraff—

(aa)“Each Member State shall draw up and keep up to date” wedi ei hepgor;

(bb)“must be drawn up, kept up to date, and made available by the appropriate authority” wedi ei roi yn lle “and shall make it available”;

(cc)“to the other Member States and” wedi ei hepgor;

(iv)ym mhwynt (d), yn y trydydd is-baragraff, “by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 26”;

(v)pwynt (e) wedi ei hepgor.

(15Mae Erthygl 14 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen yr indent cyntaf—

(aa)“The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out” wedi ei roi yn lle “Where a Member State draws up or has drawn up”;

(bb)“it may present the programme to the Commission” wedi ei hepgor;

(ii)y nawfed indent wedi ei hepgor;

(b)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 2—

2  The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out the additional guarantees, general or limited, which may be required for imports into Wales.;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(16Mae Erthygl 15 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“The appropriate authority may by regulations, set out additional guarantees, general or limited, that are required where it considers that the territory, or part of the territory, for which it is the appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Where a Member State considers that its territory or part of its territory”;

(ii)“taking into account” wedi ei roi yn lle “it shall present to the Commission appropriate supporting documentation, setting out”;

(b)paragraffau 2 a 3 wedi eu hepgor.

(17Mae teitl Pennod 3 i’w ddarllen fel pe bai “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”.

(18Mae Erthygl 16 i’w darllen fel pe bai’r ail a’r trydydd paragraff wedi eu hepgor.

(19Mae Erthygl 17 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 2—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a)—

(aa)“animals, and the semen” wedi ei roi yn lle “animals and semen”;

(bb)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)ym mhwynt (b), yn y geiriau o flaen pwynt (i), “a health certificate, as provided for in Article 18” wedi ei roi yn lle “the health certificate corresponding to a specimen to be drawn up in accordance with the procedure referred to in Article 26”;

(iii)ym mhwynt (b)(i)—

(aa)yn yr indent cyntaf, “come from countries that” wedi ei fewnosod ar y dechrau;

(bb)yn yr ail indent, “or from registered premises as appropriate” wedi ei fewnosod ar ôl “Annex C”;

(iv)ym mhwynt (b)(ii), yn y paragraff cyntaf—

(aa)“to be” wedi ei hepgor;

(bb)“established by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 26”;

(v)ym mhwynt (b)(ii), yn yr ail baragraff, “specimen” wedi ei hepgor;

(b)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 3—

3  The appropriate authority may by regulations—

(a)establish the list of third countries or parts of third countries able to provide the appropriate authority with guarantees equivalent to those provided for in Chapter 2 in relation to animals, semen, ova and embryos;

(b)adopt specific animal health requirements, in particular for the protection of Wales from certain exotic diseases, or guarantees equivalent to those provided for in this Directive.

The specific requirements and equivalent guarantees established for third countries in accordance with this paragraph may not be more favourable than those provided for in Chapter 2.

The appropriate authority may also establish a list of approved centres or teams, as referred to in the first indent of paragraph 2 of Article 11 and the first indent of paragraph 3 of that Article, situated in one of the third countries appearing on the list referred to in point (a) of this paragraph and for which the competent authority is able to give the guarantees provided for in Article 11(2) and (3).

The approval of centres or teams must be immediately suspended or withdrawn by the competent authority of the third country where it no longer complies with the conditions referred to in Article 11(2) and (3) and the appropriate authority must be immediately informed.

The appropriate authority must publish any new and updated lists that it receives from the competent authority of the third country, in accordance with the third and fourth subparagraphs, to make them available to the public for information purposes.

The appropriate authority may by regulations adopt detailed rules for the application of the third to fifth subparagraphs.;

(c)ym mharagraff 4—

(i)ym mhwynt (a)—

(aa)yn yr indent cyntaf, “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(bb)y canlynol wedi ei roi yn lle’r ail indent—

— pursuant to—

(i)Article 7 of Directive 2002/99, in relation to meat from ungulates, rabbit meat, farmed game meat and poultry meat;

(ii)Article 7 of Directive 2004/68; or

(iii)in the case of other animals covered by this Directive, any decision set out in retained EU direct legislation made under Article 26 of Directive 92/65 for this purpose, as it had effect immediately before implementation period completion day and without modification by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022, or any other decision which may be taken by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, for this purpose that takes account of their state of health;;

(ii)ym mhwynt (b), “in accordance with Article 3(2) of Directive 72/462/EEC” wedi ei hepgor;

(d)paragraffau 5 a 6 wedi eu hepgor.

(20Mae Erthygl 18 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen yr indent cyntaf—

(aa)“Member States shall ensure that the” wedi ei hepgor;

(bb)“may be imported into Wales” wedi ei roi yn lle “are imported into the Community”;

(ii)yn yr indent cyntaf, “relevant health certificate, in the form published by the appropriate authority from time to time,” wedi ei roi yn lle “certificate”;

(iii)yr ail baragraff yn yr indent cyntaf wedi ei hepgor;

(iv)yn yr ail indent, “the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Directives 90/675/EEC and 91/496/EEC”;

(v)yn y trydydd indent—

(aa)“Wales” wedi ei roi yn lle “Community territory”;

(bb)“Council Regulation (EC) 1/2005 on the protection of animals during transport and related operations(53)” wedi ei roi yn lle “Directive 91/628/EEC”;

(vi)yn y pedwerydd indent, “by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure laid down in Article 26”;

(b)ym mharagraff 2, “for which such requirements have not been adopted at Community level” wedi ei hepgor.

(21Mae Erthygl 19 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure laid down in Article 26”;

(b)ym mhwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(c)ym mhwynt (b), “Community” wedi ei hepgor.

(22Mae Erthygl 21 i’w darllen fel pe bai—

(a)“Any specimens of certificates applicable to trade and” wedi ei hepgor;

(b)“import into Wales” wedi ei roi yn lle “trade in”;

(c)“by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure laid down in Article 26”.

(23Mae Erthygl 22 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

22.  The appropriate authority may by regulations modify the Annexes to this Directive or amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022.

(24Mae Erthygl 23 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

23.  The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out special requirements if appropriate, by way of derogation from Chapter 2, for the movement of circus and fairground animals, and for the importation into Wales of animals, semen, ova and embryos intended for zoos.

(25Mae Erthygl 24 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)y geiriau o “The Member States shall be” hyd at “territory of the” wedi eu hepgor;

(ii)“may enter Wales subject” wedi ei fewnosod ar ôl “territory of a third country”;

(b)paragraff 2 wedi ei hepgor.

(26Mae Atodiad C i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym mhwynt 1—

(i)ym mhwynt (c), “or territory” wedi ei fewnosod ar ôl “country”;

(ii)ym mhwynt (g)—

(aa)ym mhwynt (i), “Article 14 of Directive 64/432” wedi ei roi yn lle “Article 14(3)(B) of Directive 64/432/EEC”;

(bb)ym mhwynt (ii), yn y trydydd indent, “the relevant legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(cc)ym mhwynt (iii), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State concerned”;

(dd)ym mhwynt (v), “legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(iii)ym mhwynt (h), “the Animals (Scientific Procedures) Act 1986(54)” wedi ei roi yn lle “Article 5 of Directive 86/609/EEC”;

(b)ym mhwynt 4, “, in that Member State or another Member State” wedi ei hepgor;

(c)ym mhwynt 5—

(i)“the appropriate authority” wedi ei roi yn lle “a Member State”;

(ii)“animal health legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(d)ym mhwynt 6—

(i)ym mhwynt (b)—

(aa)“legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(bb)“the importation of” wedi ei roi yn lle “trade in”;

(ii)ym mhwynt (d), “appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”.

(27Mae Atodiad D i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym Mhennod 1, yn Adran 2, ym mhwynt 2.2(f), y geiriau o “each Member State” hyd at y diwedd wedi eu hepgor;

(b)ym Mhennod 2, yn Adran 1—

(i)ym mhwynt 1.2—

(aa)“a Member State or” wedi ei hepgor;

(bb)“Directive 2009/156” wedi ei roi yn lle “Directive 90/426/EEC”;

(ii)ym mhwynt 1.5, “Article 37 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 12 of Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council”;

(iii)ym mhwynt 1.8—

(aa)“Article 4 or 5 of Directive 2009/156” wedi ei roi yn lle “Article 4 or 5 of Directive 90/426/EEC”;

(bb)“Annex 1 to Directive 2009/156” wedi ei roi yn lle “Annex A to Directive 90/426/EEC”;

(c)ym Mhennod 2, yn Adran 2—

(i)ym mhwynt 4, “country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(ii)ym mhwynt 6, “official” wedi ei fewnosod ar ôl “approved”;

(iii)ym mhwynt 8(d), “Article 7 of Directive 2004/68, and Article 6 of and Annex A to, Directive 91/68” wedi ei roi yn lle “Articles 4, 5 and 6 of Directive 91/68/EEC”;

(iv)ym mhwynt 9—

(aa)“, situated in an area which for health reasons is subject to a prohibition or restriction affecting the species involved in accordance with legislation of the relevant third country that is at least equivalent to animal and public health legislation in force in Wales,” wedi ei roi yn lle “subject to a prohibition on animal health grounds in accordance with Article 4 of Directive 91/68/EEC”;

(bb)“imported” wedi ei roi yn lle “subject for trade”;

(cc)“competent authority” wedi ei roi yn lle “official veterinarian in accordance with Directive 91/68/EEC”;

(d)ym Mhennod 3, yn Adran 1—

(i)ym mhwynt 1.1, “the Veterinary Medicines Regulations 2013” wedi ei roi yn lle “Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council”;

(ii)ym mhwynt 1.4, yn y geiriau o flaen pwynt (a), “to be subject for trade” wedi ei hepgor;

(iii)ym mhwynt 1.4(a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State of destination”;

(e)ym Mhennod 3, yn Adran 2—

(i)ym mhwynt 2.2, “the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “Regulation (EC) No 854/2004” hyd at “human consumption”;

(ii)ym mhwynt 6.1—

(aa)“to be subject for trade” wedi ei hepgor;

(bb)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State of destination”;

(f)ym Mhennod 4—

(i)ym mhwynt 1, “legislation in force in Wales concerning” wedi ei roi yn lle “the relevant Directives on intra-Union trade in”;

(ii)ym mhwynt 2—

(aa)“Directive 2004/68” wedi ei roi yn lle “Directive 64/432/EEC”;

(bb)“Directive 64/432” wedi ei roi yn lle “that Directive”;

(iii)ym mhwynt 4, yn y geiriau o flaen pwynt 4.1, “Directive 2009/156” wedi ei roi yn lle “Directive 90/426/EEC”.

(28Mae Atodiad F i’w ddarllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Atodiad hwnnw—

ANNEX F

  • Directive 64/432 (concerning the import into Wales of bovine animals and swine).

  • Directive 88/407 (concerning the import into Wales of deep-frozen semen of domestic animals of the bovine species).

  • Directive 89/556 (concerning the import into Wales of embryos of domestic animals of the bovine species).

  • Directive 90/429 (concerning the import into Wales of semen of domestic animals of the porcine species).

  • Directive 91/68 (concerning the import into Wales of ovine and caprine animals).

  • Directive 2004/68 (concerning the import into Wales of certain live ungulate animals).

  • The Aquatic Animal Health (England and Wales) Regulations 2009 (concerning the import into Wales of aquaculture animals and products).

  • Directive 2009/156 (concerning the import into Wales of equidae).

  • Directive 2009/158 (concerning the import into Wales of poultry and hatching eggs).

Addasiadau i Gyfarwyddeb 92/118

15.—(1Mae Cyfarwyddeb 92/118 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y paragraff cyntaf, y canlynol wedi ei roi yn lle “trade in and imports into the Community of” hyd at y diwedd—

the importation into Wales of—

(a)products of animal origin (including trade samples taken from such products) not subject to—

(i)in respect of animal health, requirements laid down in Directive 2002/99,

(ii)in respect of public health, requirements laid down in Regulation (EC) No 853/2004, and

(b)pathogenic agents.;

(b)yn yr ail baragraff—

(i)“and” wedi ei roi yn lle “nor”;

(ii)“trade or” wedi ei hepgor.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)pwynt (a) wedi ei hepgor;

(ii)ym mhwynt (c), yn y diffiniad o “serious transmissible disease”, “the diseases listed in Annex 1A” wedi ei roi yn lle “all diseases covered by Directive 82/894/EEC”;

(iii)ym mhwynt (d), yn y diffiniad o “pathogenic agents”, “the Veterinary Medicines Regulation 2013” wedi ei roi yn lle “Directive 90/677/EEC”;

(iv)ym mhwynt (f), yn y diffiniad o “processed animal protein intended for human consumption”—

(aa)“as defined in point 7.6 of Annex 1 to Regulation (EC) 853/2004, and” wedi ei fewnosod ar ôl “means greaves,”;

(bb)“which are treated as “meat products” for the purposes of that Regulation” wedi ei roi yn lle “referred to in Article 2(b) of Directive 77/99/EEC”;

(v)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (f)—

(g)establishment has the meaning given in Article 2 of Regulation (EC) No 852/2004;

(h)holding means an agricultural establishment or premises of a dealer in which the animals referred to in points 1.2 to 1.8 of Annex 1 to the Official Controls Regulation are held or regularly kept or, in relation to equidae, a holding as defined in Article 2(a) of Directive 2009/156;

(i)placing on the market has the meaning given in Article 3 of Regulation (EC) No 178/2002.;

(b)ym mharagraff 2, “Article 3 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 2 of Directives 89/662/EEC, 90/425/EEC and 90/675/EEC”.

(4Mae Erthygl 3 i’w darllen fel pe bai—

(a)y geiriau o flaen yr indent cyntaf wedi eu hepgor;

(b)yn yr indent cyntaf—

(i)“trade in and” wedi ei hepgor;

(ii)“must not be” wedi ei roi yn lle “are not”;

(iii)“legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(c)yn yr ail indent—

(i)“that is authorised in Wales to be placed on the market may not be imported into Wales, until a decision has been taken on” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “whose placing on the market” hyd at “Decision 81/651/EEC, of”;

(ii)“become” wedi ei fewnosod ar ôl “focus of disease or”;

(iii)“, including whether any special requirements should be imposed prior to import, in accordance with the first paragraph of Article 15.” wedi ei fewnosod ar ôl “a risk to human health”;

(d)y canlynol wedi ei roi yn lle’r trydydd indent—

— the following products of animal origin may not be imported from third countries unless they meet the relevant animal health requirements in this Directive—

(i)meat extracts, meat powder and powered rind, treated as “meat products” for the purposes of Regulation (EC) No 853/2004;

(ii)rendered animal fat as defined in point 7.5 of Annex I to Regulation (EC) No 853/2004;

(iii)greaves as defined in point 7.6 of Annex I to Regulation (EC) No 853/2004;

(iv)salted or dried blood, salted or dried blood plasma, treated as “meat products” for the purposes of Regulation (EC) No 853/2004;

(v)treated stomachs, bladders and intestines as defined in point 7.9 of Annex I to Regulation (EC) No 853/2004.

(5Mae teitl Pennod 2 i’w ddarllen fel pe bai “Guarantees applicable to imports for the purposes of Article 9” wedi ei roi yn lle’r teitl hwnnw.

(6Mae Erthygl 4 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y geiriau o flaen pwynt (1)—

(i)“Member States shall take the necessary measures to ensure that, for the purposes of applying Article 4(1) of Directive 89/662/EEC and Article 4(1)(a) of Directive 90/425/EEC,” wedi ei hepgor;

(ii)“any provisions adopted” wedi ei roi yn lle “the particular provisions to be adopted”;

(iii)“imported into Wales” wedi ei roi yn lle “the subject of trade”;

(b)ym mhwynt (2)(a), yn y seithfed indent—

(i)“importation into Wales” wedi ei roi yn lle “trade”;

(ii)“health certificate, as provided for in Article 10(2)(c),” wedi ei roi yn lle “commercial document”.

(7Mae Erthygl 5 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y paragraff cyntaf—

(i)“Member States shall ensure that every necessary measure is taken to guarantee that” wedi ei hepgor;

(ii)“must not be imported into Wales” wedi ei roi yn lle “are not dispatched for the purposes of trade”;

(iii)“imports” wedi ei roi yn lle “movements or trade”;

(iv)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Member States”;

(v)“legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(b)yn yr ail baragraff—

(i)“import” wedi ei roi yn lle “movement”;

(ii)“by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the procedure laid down in Article 18”.

(8Mae Erthygl 6 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

6.  Importation of pathogenic agents may be subject to rules set out by the appropriate authority by regulations.

(9Mae teitl Pennod 3 i’w ddarllen fel pe bai “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”.

(10Mae Erthygl 10 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 2—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)ym mhwynt (a), “authorised by legislation in force in Wales. The appropriate authority may by regulations draw up lists of third countries from which the products covered by this Directive may be imported” wedi ei roi yn lle “to be drawn up and updated in accordance with the procedure provided for in Article 18”;

(iii)ym mhwynt (b)—

(aa)“Community” wedi ei hepgor;

(bb)“Article 127(3)(e) of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “the procedure laid down in Article 18”;

(iv)ym mhwynt (c)—

(aa)“the relevant health certificate, in the form published by the appropriate authority from time to time” wedi ei roi yn lle “an animal health or public health certificate corresponding to a specimen to be drawn up under the procedure provided for in Article 18”;

(bb)“the” wedi ei roi yn lle “any other”;

(cc)“recognized under the same procedure” wedi ei hepgor;

(b)ym mharagraff 3—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “The appropriate authority may, by regulations set out” wedi ei roi yn lle “Under the procedure provided for in Article 18”;

(ii)ym mhwynt (a)—

(aa)“shall be established” wedi ei hepgor;

(bb)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(cc)yr is-baragraff olaf wedi ei hepgor;

(iii)ym mhwynt (c), “shall be established” wedi ei hepgor;

(c)ym mharagraff 4, “Any decisions or regulations made under paragraphs 2 and 3 must be made on the basis of an evaluation” wedi ei roi yn lle “The decisions provided for in paragraphs 2 and 3 must be taken on the basis of evaluation and, if appropriate, the opinion of the Scientific Veterinary Committee,”;

(d)paragraffau 5 a 6 wedi eu hepgor.

(11Mae Erthygl 11 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

11.  The appropriate authority may by regulations stipulate specific animal health requirements for imports into Wales of, and the nature and content of accompanying documents for, products referred to in Annex 1 intended for experimental laboratories.

(12Mae Erthygl 13 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“Member States may, by issuing an appropriate licence, permit” wedi ei hepgor;

(ii)“may be permitted provided that they are accompanied by an authorisation issued by the appropriate authority” wedi ei fewnosod ar ôl “trade samples”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)“authorisation” wedi ei roi yn lle “licence”;

(ii)“the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Directive 90/675/EEC”;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(13Mae Erthygl 15 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

15.  The appropriate authority may by regulations adopt any new Annex laying down specific requirements for other products capable of presenting a real risk of spreading serious transmissible diseases or a real risk to human health.

The appropriate authority may by regulations modify the Annexes where the need arises in compliance with, where applicable, the general principles set out in the second indent of Article 3, or amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022.

(14Mae Atodiad 1 i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym Mhennod 2, pwynt A wedi ei hepgor;

(b)ym Mhennod 5—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt 1, “Trade in and” wedi ei hepgor;

(ii)pwyntiau 1 a 2 wedi eu hepgor;

(iii)ym mhwynt 3—

(aa)“where imports are concerned,” wedi ei hepgor;

(bb)“Directive 2002/99” wedi ei roi yn lle “Directive 72/462/EEC”;

(c)ym Mhennod 6, ym mhwynt 1—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt A, “trade in and” wedi ei hepgor;

(ii)pwynt A wedi ei hepgor;

(iii)ym mhwynt B—

(aa)y geiriau o flaen pwynt 1 “as regards imports” wedi eu hepgor;

(bb)ym mhwynt 1(a), “Directive 2002/99” wedi ei roi yn lle “Directive 80/215/EEC”;

(cc)ym mhwynt 2, “control” wedi ei roi yn lle “inspection”;

(dd)ym mhwynt 3, “as regards imports into Wales of consignments of processed animal protein, to proving” wedi ei roi yn lle “for release for free circulation in Community territory of consignments of processed animal protein, to prove”;

(iv)pwynt C wedi ei hepgor;

(d)ym Mhennod 6, ym mhwynt 2—

(i)“Where” wedi ei roi yn lle “Member States may carry out”;

(ii)“has been carried out” wedi ei fewnosod ar ôl “random sampling”;

(iii)“negative, and” wedi ei roi yn lle “negative. Where during one of these checks”;

(e)ym Mhennod 6, ym mhwynt 3—

(i)“Member States must keep” wedi ei hepgor;

(ii)“must be kept by the appropriate authority” wedi ei fewnosod ar ôl “undergone sampling”;

(f)ym Mhennod 6, ym mhwynt 4—

(i)“Article 51(1)(c) of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 3(3) of Directive 89/662/EEC”;

(ii)“designated as border control posts under Article 59(1) of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “approved under the procedure” hyd at y diwedd;

(g)ym Mhennod 6, ym mhwynt 5, “control measures must be taken in accordance with Article 66 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “it is either:” hyd at y diwedd;

(h)ym Mhennod 7, yn Adran 1—

(i)pwynt A wedi ei hepgor;

(ii)ym mhwynt B(1)—

(aa)yn y frawddeg gyntaf, “pursuant to Council Directive 72/462/EEC” wedi ei hepgor;

(bb)yn yr ail frawddeg, “Commission Regulation (EC) No 798/2008 laying down a list of third countries, territories, zones or compartments from which poultry and poultry products may be imported into and transit through the Community and the veterinary certification requirements(55)” wedi ei roi yn lle “Directive 91/494/EEC”;

(iii)ym mhwynt B(2)—

(aa)“, including those referred to in Council Directive 77/99/EEC” wedi ei hepgor;

(bb)“Directive 2002/99” wedi ei roi yn lle “Directive 72/462/EEC”;

(i)ym Mhennod 7, yn Adran 3, “may be set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “are to be adopted, where necessary, in accordance with the procedure laid down in Article 18”;

(j)ym Mhennod 9, ym mhwynt (1)—

(i)“Member States shall authorize the importation into the Community of” wedi ei hepgor;

(ii)“referred to in Article 10(2)(a) of this Directive may be imported into Wales” wedi ei roi yn lle “annexed to Decision 79/542/EEC from which the importation of fresh meat of the species concerned is permitted”;

(k)Pennod 11 wedi ei hepgor;

(l)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl Atodiad 1—

ANNEX 1ASERIOUS TRANSMISSIBLE DISEASES

A. Diseases of terrestrial animals

List A.1—

(1) African horse sickness.

(2) African swine fever.

(3) Anthrax.

(4) Avian influenza (HPAI in poultry, captive birds and wild birds and LPAI in poultry and captive birds).

(5) Bluetongue.

(6) Bovine spongiform encephalopathy.

(7) Classical swine fever.

(8) Contagious bovine pleuropneumonia.

(9) Dourine.

(10) Equine encephalomyelitis of the following types—

(a)Eastern equine encephalomyelitis;

(b)Japanese encephalitis;

(c)Venezuelan equine encephalomyelitis;

(d)West Nile fever;

(e)Western equine encephalomyelitis.

(11) Equine infectious anaemia.

(12) Foot-and-mouth disease.

(13) Glanders.

(14) Lumpy skin disease.

(15) Newcastle disease.

(16) Peste des petits ruminants.

(17) Infection with rabies virus.

(18) Rift Valley fever.

(19) Rinderpest.

(20) Sheep pox and goat pox.

(21) Small hive beetle infestation (Aethina tumida).

(22) Swine vesicular disease.

(23) Tropilaelaps infestation of honey bees.

(24) Vesicular stomatitis.

List A.2—

(1) Bovine brucellosis.

(2) Bovine tuberculosis.

(3) Enzootic bovine leucosis.

(4) Caprine and ovine brucellosis (excluding Brucella ovis).

B. Diseases of aquaculture animals

(1) Epizootic haematopoietic necrosis.

(2) Infectious haematopoietic necrosis.

(3) Infectious salmon anaemia (ISA): infection with genotype HPR-deleted of the genus Isavirus (ISA V).

(4) Infection with Perkinsus marinus.

(5) Infection with Mikrocytos mackini.

(6) Infection with Marteilia refringens.

(7) Infection with Bonamia ostreae.

(8) Infection with Bonamia exitiosa.

(9) Koi herpes virus disease.

(10) Taura syndrome.

(11) Viral haemorrhagic septicaemia.

(12) White spot disease.

(13) Yellowhead disease.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 2002/99

16.—(1Mae Cyfarwyddeb 2002/99 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y paragraff cyntaf, “and introduction from third countries, for importation into Wales,” wedi ei roi yn lle “and distribution within the Community and the introduction from third countries”;

(b)yn yr ail baragraff, “the Official Controls Regulation and the legislation” wedi ei roi yn lle “Directives 89/662/EEC and 97/78/EC and the Directives”.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y paragraff cyntaf, “the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Directive 97/78/EC”;

(b)ym mhwynt 2, yn y diffiniad o “introduction”—

(i)y canlynol wedi ei roi yn lle’r geiriau o “one of the territories listed in Annex I to Directive 97/78/EC” hyd at y diwedd—

Wales to present those goods to Customs on import, in accordance with section 34 of the Taxation (Cross-Border Trade) Act 2018(56), and place them under the control of an HMRC officer for the purpose of—

(a)the customs procedures referred to in section 3 of that Act; or

(b)where a temporary storage declaration has been made in accordance with regulation 8(2) of the Customs (Import Duty) (EU Exit) Regulations 2018(57)

(i)making a Customs declaration in accordance with paragraph 1(1) of Schedule 1 to the Taxation (Cross-Border Trade) Act 2018; or

(ii)deciding whether the goods must be exported or destroyed.;

(ii)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt 2—

2A.  HMRC officer” has the meaning given in section 37(1) of the Taxation (Cross-Border Trade) Act 2018.;

(iii)pwyntiau 3 a 4 wedi eu hepgor.

(4Mae teitl Pennod 1 i’w ddarllen fel pe bai “INTENDED FOR IMPORTATION INTO WALES” wedi ei roi yn lle “WITHIN THE COMMUNITY”.

(5Mae Erthygl 3 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“Food business operators must” wedi ei roi yn lle “Member States shall”;

(ii)“and processing of” wedi ei roi yn lle “, processing and distribution of”;

(iii)“intended for importation into Wales” wedi ei roi yn lle “within the Community”;

(iv)“they” wedi ei roi yn lle “food business operators”;

(b)ym mharagraff 2, “legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(c)ym mharagraff 3—

(i)ym mhwynt (a), “rules equivalent to the legislation” wedi ei roi yn lle “the rules”;

(ii)ym mhwynt (c), “the Aquatic Animal Health (England and Wales) Regulations 2009 and Regulation (EC) No 1251/2008” wedi ei roi yn lle “Directive 91/67/EEC”.

(6Mae Erthygl 4 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (i)—

(aa)“Member states may authorise” wedi ei hepgor;

(bb)“may be authorised” wedi ei fewnosod ar ôl “suspected of being infected,”;

(ii)ym mhwynt (iv), “competent authority of the third country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(iii)yn yr ail is-baragraff, y canlynol wedi ei roi yn lle’r geiriau o “in accordance with Annexes II and III(1)” hyd at y diwedd—

in accordance with—

(a)any detailed rules adopted by the appropriate authority by regulations, or

(b)where detailed rules are yet to be adopted under point (a), Annex 3 or any relevant detailed rules under any enactment in force in relation to Wales.;

(b)ym mharagraff 2—

(i)“the Aquatic Animal Health (England and Wales) Regulations 2009 and Regulation (EC) No 1251/2008” wedi ei roi yn lle “Directive 91/67/EEC”;

(ii)y canlynol wedi ei roi yn lle’r geiriau o “in accordance with further conditions” hyd at y diwedd—

in accordance with—

(a)any further conditions adopted by the appropriate authority by regulations, or

(b)where conditions are yet to be adopted under subparagraph (a), any further conditions set out under any enactment in force in relation to Wales.;

(c)ym mharagraff 3—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, “by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in certain situations in accordance with the procedure referred to in Article 12(2)”;

(ii)yn yr ail is-baragraff—

(aa)“Wales may” wedi ei roi yn lle “the Community shall”;

(bb)“also be adopted by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority in regulations” wedi ei roi yn lle “be adopted in accordance with the same procedure”.

(7Mae Erthygl 7 i’w darllen fel pe bai—

(a)“Member States shall take measures to ensure that” wedi ei hepgor;

(b)“may be” wedi ei roi yn lle “are”;

(c)“into Wales” wedi ei fewnosod ar ôl “third countries”;

(d)“and processing of” wedi ei roi yn lle “, processing and distribution of”;

(e)“in the Community” wedi ei hepgor.

(8Mae Erthygl 8 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y pennawd, “national legislation” wedi ei roi yn lle “Community rules”;

(b)yn y geiriau o flaen paragraff 1, “the requirements in paragraphs 1 to 5 may be established by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “the following shall be established in accordance with the procedure referred to in Article 12(2)”;

(c)ym mharagraff 1—

(i)yn yr ail frawddeg—

(aa)“an” wedi ei roi yn lle “a Community”;

(bb)“the relevant legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(ii)yn y drydedd frawddeg, ym mhwynt (c), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(iii)yn y drydedd frawddeg, ym mhwynt (f)—

(aa)“Community” wedi ei hepgor;

(bb)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”;

(iv)yn y drydedd frawddeg, ym mhwynt (g), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(d)paragraff 2 wedi ei hepgor;

(e)ym mharagraff 3, “shall be established in accordance with the procedure referred to in Article 12(2)” wedi ei hepgor;

(f)ym mharagraff 4, “shall be established in accordance with the procedure referred to in Article 12(2)” wedi ei hepgor;

(g)ym mharagraff 5, “, may be established in accordance with the procedure referred to in Article 12(2)” wedi ei hepgor.

(9Mae Erthygl 9 i’w darllen fel pe bai—

(a)“Health certificates” wedi ei roi yn lle’r teitl;

(b)ym mharagraff 1—

(i)“A relevant health certificate, in the form published by the appropriate authority from time to time, that meets the requirements of Article 3 of Commission Implementing Regulation (EU) 2019/628 concerning model official certificates for certain animals and goods(58)” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “A veterinary certificate” hyd at “Annex IV”;

(ii)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(c)ym mharagraff 2—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “health” wedi ei roi yn lle “veterinary”;

(ii)ym mhwynt (a), “legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “the Community legislation”;

(iii)ym mhwynt (b), “established or applied under Article 8(4), or applied by other relevant legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “established in accordance with the procedure referred to in Article 12(2)”;

(d)ym mharagraff 3—

(i)“Health certificates” wedi ei roi yn lle “Documents”;

(ii)“Community” wedi ei hepgor;

(iii)“in force in relation to Wales” wedi ei fewnosod ar ôl “animal health legislation”;

(e)ym mharagraff 4—

(i)“The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations,” wedi ei roi yn lle “In accordance with the procedure referred to in Article 12(2)”;

(ii)ym mhwynt (a), “make provision” wedi ei roi yn lle “provisions may be made”;

(iii)pwynt (b) wedi ei hepgor;

(iv)ym mhwynt (c)—

(aa)“establish” wedi ei fewnosod ar ddechrau’r frawddeg honno;

(bb)“may be established” wedi ei hepgor.

(10Mae Erthygl 11 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Erthygl honno—

11.  The appropriate authority may by regulations modify the Annexes or amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022 in order to take account in particular of—

(i)scientific opinions and scientific knowledge, particularly concerning new risk assessments;

(ii)technical developments; and

(iii)the setting of safety targets for animal health.

(11Mae Atodiad 1 i’w ddarllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r Atodiad hwnnw—

ANNEX 1

Diseases of relevance to products of animal origin intended for importation into Wales and for which control measures have been introduced under animal health legislation

DiseaseLegislation
Classical swine feverThe Diseases of Swine Regulations 2014 (S.I. 2014/1894), implementing Council Directive 2001/89 on Community measures for the control of classical swine fever
African swine feverThe Diseases of Swine Regulations 2014 (S.I. 2014/1894), implementing Council Directive 2002/60/EC laying down specific provisions for the control of African swine fever
Rinderpest (Cattle Plague)The Cattle Plague Order of 1928 (S.I. 1928/206)
Sheep and goat plague (Peste des Petits ruminants)The Specified Diseases (Notification and Slaughter) Order 1992 (S.I. 1992/3159) and the Specified Diseases (Notification) Order 1996 (S.I. 1996/2628)
Swine vesicular diseaseThe Diseases of Swine Regulations 2014 (S.I. 2014/1894), implementing Council Directive 92/119/EEC introducing general Community measures for the control of certain animal diseases and specific measures relating to swine vesicular disease
Foot-and-mouth diseaseThe Foot-and-Mouth Disease Orders, implementing Council Directive 2003/85/EC on Community measures for the control of foot-and-mouth disease
Avian influenzaThe Avian Influenza and Influenza of Avian Origin in Mammals (Wales) (No 2) Order 2006 (S.I. 2006/2927 (W. 262)) and the Avian Influenza (Preventive Measures) (Wales) Regulations 2006 (S.I. 2006/2803 (W. 242)), implementing Council Directive 2005/94/EC on Community measures for the control of avian influenza
Newcastle diseaseThe Diseases of Poultry Orders, implementing Council Directive 92/66/EEC introducing Community measures for the control of Newcastle disease
Aquaculture diseasesThe Aquatic Animal Health (England and Wales) Regulations 2009 (S.I. 2009/463) and Reguation (EC) No 1251/2008.

(12Mae Atodiad 3 i’w ddarllen fel pe bai, yn y tabl cyntaf sy’n ymwneud â chig, yn y golofn o’r enw “Meat Treatment”, yn yr wythfed res yn y tabl hwnnw mewn perthynas â phwynt “(g)”, “appropriate authority, in regulations made under Article 4(1)(iv)(a)” wedi ei roi yn lle “Article 12(2) procedure following an opinion by the relevant Scientific Committee”.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 2004/68

17.—(1Mae Cyfarwyddeb 2004/68 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)pwynt (a) wedi ei hepgor;

(b)ym mhwynt (b), yn y diffiniad o “authorised third country”, “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(c)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (b)—

‘border control post’ has the meaning given in Article 3 of the Official Controls Regulation;;

(d)ym mhwynt (c), yn y diffiniad o “official veterinarian”, “has the meaning given in Article 3 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “shall mean a” hyd at y diwedd.

(4Mae teitl Pennod 2 i’w ddarllen fel pe bai “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”.

(5Mae Erthygl 3 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)yn yr is-baragraff cyntaf, y canlynol wedi ei roi yn lle’r geiriau o “or lists to be drawn up” hyd at ddiwedd y frawddeg honno—

authorised by legislation in force in Wales.

The appropriate authority may by regulations draw up lists of third countries from which the animals covered by this Directive may be imported into Wales.;

(iii)yn yr ail is-baragraff, “the appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, provide” wedi ei roi yn lle “it may be decided in accordance with the procedure referred to in Article 14(2)”;

(iv)yn y trydydd is-baragraff, “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)“by the appropriate authority, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations,” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 14(2)”.

(6Mae Erthygl 4 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mhwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(b)ym mhwynt (d), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(c)ym mhwynt (f), “appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission and the Member States”;

(d)ym mhwynt (h)—

(i)“Community” wedi ei hepgor;

(ii)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”.

(7Mae Erthygl 6 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y teitl, “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(b)ym mharagraff 1—

(i)yn y frawddeg gyntaf—

(aa)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(bb)“set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “laid down in accordance with the procedure referred to in Article 14(2)”;

(ii)ym mhwynt (d), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(iii)ym mhwynt (e), “imports into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Community trade”;

(c)ym mharagraff 2, “set out in legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “laid down in Community legislation”;

(d)ym mharagraff 3, “appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Community”.

(8Mae Erthygl 7 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y teitl, “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(b)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(c)ym mhwynt (c), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(d)ym mhwynt (d)—

(i)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)“Regulation (EC) No 1/2005” wedi ei roi yn lle “Directive 91/628/EEC”;

(e)ym mhwynt (e)—

(i)“relevant health certificate, in the form published by the appropriate authority from time to time” wedi ei roi yn lle “veterinary certificate”, yn y lle cyntaf y mae’n digwydd;

(ii)y geiriau o “and with a specimen” hyd at ddiwedd y frawddeg honno wedi eu hepgor;

(iii)“by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “under the same procedure”;

(f)ym mhwynt (f)—

(i)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)“a designated border control post” wedi ei roi yn lle “an agreed border inspection post”;

(iii)“Article 47 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle “Article 4 of Directive 91/496/EEC”.

(9Mae Erthygl 8 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y geiriau o flaen pwynt (a)—

(i)“, including model veterinary certificates,” wedi ei hepgor;

(ii)“set out by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “laid down in accordance with the procedure referred to in Article 14(2)”;

(b)pwynt (a) wedi ei hepgor;

(c)ym mhwynt (d)—

(i)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”, yn y ddau le y mae’n digwydd;

(ii)“designated border control posts” wedi ei roi yn lle “approved Community border inspection posts”;

(d)ym mhwynt (f)—

(i)“a designated border control post” wedi ei roi yn lle “an approved Community border inspection post”;

(ii)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”.

(10Mae Erthygl 9 i’w darllen fel pe bai—

(a)“and in accordance with the procedure referred to in Article 14(2),” wedi ei hepgor;

(b)“by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei fewnosod ar ôl “conditions may be established”;

(c)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”.

(11Mae Erthygl 10 i’w darllen fel pe bai—

(a)“and in accordance with the procedure referred to in Article 14(2),” wedi ei hepgor;

(b)“by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei fewnosod ar ôl “a specific period may be determined”.

(12Mae Erthygl 11 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y pennawd, “Health” wedi ei roi yn lle “Veterinary”;

(b)ym mharagraff 1—

(i)“health” wedi ei roi yn lle “veterinary”;

(ii)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(c)ym mharagraff 2—

(i)“health” wedi ei roi yn lle “veterinary”;

(ii)“legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(d)ym mharagraff 3—

(i)“health” wedi ei roi yn lle “veterinary”;

(ii)“legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community legislation”;

(e)ym mharagraff 4—

(i)“health” wedi ei roi yn lle “veterinary”;

(ii)“by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 14(2)”.

(13Mae Erthygl 13 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 14(2)”;

(ii)pwyntiau (d) ac (e) wedi eu hepgor;

(b)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 2—

2  The appropriate authority may by regulations—

(a)modify the Annexes in order to take account of, in particular—

(i)scientific opinions and scientific knowledge particularly concerning new risk assessments;

(ii)technical developments and amendments to international standards;

(iii)the setting of safety targets for animal health;

(b)amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022.

(14Mae Atodiad 3 i’w ddarllen fel pe bai—

(a)yn y teitl, “health” wedi ei roi yn lle “veterinary”;

(b)ym mharagraff 1, “health” wedi ei roi yn lle “veterinary”;

(c)ym mharagraff 2—

(i)“In Wales, health” wedi ei roi yn lle “Veterinary”;

(ii)“English and Welsh.” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “the official language or languages” hyd at y diwedd;

(d)ym mharagraff 3—

(i)“health” wedi ei roi yn lle “veterinary”;

(ii)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(e)ym mharagraff 4, “Health” wedi ei roi yn lle “Veterinary”;

(f)ym mharagraff 5, “health” wedi ei roi yn lle “veterinary”, yn y ddau le y mae’n digwydd;

(g)ym mharagraff 6, “health” wedi ei roi yn lle “veterinary”.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 2009/156

18.—(1Mae Cyfarwyddeb 2009/156 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai “movement between Member States and” wedi ei hepgor.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mhwynt (c), yn y diffiniad o “registered Equidae”, “as mentioned in Article 2(e) of Regulation (EU) 2015/262(59), and” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “as defined in Council Directive 90/427/EEC” hyd at “equidae”;

(b)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (c)—

(ca)‘unregistered equidae’ means equidae other than those mentioned in point (c);;

(c)ym mhwynt (d), yn y diffiniad o “equidae for slaughter”, “, referred to in Article 7,” wedi ei hepgor;

(d)ym mhwynt (f), yn y diffiniad o “Member State or third country free from African horse sickness”, “Member State or” wedi ei hepgor, yn y ddau le y mae’n digwydd;

(e)ym mhwynt (h), yn y diffiniad o “official veterinarian”, “Member State or of a” wedi ei hepgor;

(f)ym mhwynt (i), yn y diffiniad o “temporary admission”, “Wales” wedi ei roi yn lle “Community territory”;

(g)y canlynol wedi ei fewnosod ar ôl pwynt (i)—

(j)‘approved marshalling centre’ means an assembly centre as defined in Article 2(2)(o) of Directive 64/432;

(k)‘Regulation (EU) 2015/262’ means Commission Implementing Regulation (EU) 2015/262 laying down rules pursuant to Council Directives 90/427/EEC and 2009/156/EC as regards the methods for the identification of equidae;

(l)‘Regulation (EU) 2018/659’ means Commission Implementing Regulation (EU) 2018/659 on the conditions for the entry into the Union of live equidae and of semen, ova and embryos of equidae(60).

(4Mae teitl Pennod 2 i’w ddarllen fel pe bai “General requirements for the purposes of Articles 13(2), 15(a) and 16(1)” wedi ei roi yn lle’r teitl hwnnw.

(5Yn Erthygl 4—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr ail frawddeg, “of registered equidae” wedi ei fewnosod ar ôl “Inspection”;

(ii)“Inspection of all other equidae must be carried out on the day of loading of the animals for dispatch to Wales” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “In the case of registered equidae” hyd at y diwedd;

(b)ym mharagraff 4(a)—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, “Regulation (EU) 2015/262” wedi ei roi yn lle “Directive 90/427/EEC”;

(ii)yn yr ail is-baragraff, “is set out in Articles 34 to 36 of Regulation (EU) 2015/262, as from time to time supplemented by any procedures that may be adopted by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “shall be adopted” hyd at y diwedd;

(c)ym mharagraff 4(b), “Regulation (EU) 2015/262 and any new methods that may be established by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “accordance with” hyd at ddiwedd y frawddeg honno;

(d)ym mharagraff 5, yn yr ail is-baragraff, “appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”;

(e)ym mharagraff 6—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “The appropriate authority may, by regulations or in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, draw up a voluntary or compulsory programme for a disease to which equidae are susceptible” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “Where a Member State draws up” hyd at “from 1 July 2013 for Croatia”;

(ii)pwynt (h) wedi ei hepgor;

(iii)y canlynol wedi ei roi yn lle’r ail is-baragraff—

The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out any additional guarantees, general or specific, which may be required for importation into Wales.;

(iv)y trydydd is-baragraff wedi ei hepgor.

(6Yn Erthygl 5—

(a)ym mharagraff 1, “third country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(b)ym mharagraff 2, “third country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(c)ym mharagraff 3, “specified in the African Horse Sickness (Wales) Regulations 2013(61).” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “specified in” hyd at y diwedd;

(d)ym mharagraff 4, “the relevant provisions of the legislation referred to in paragraph 3” wedi ei roi yn lle “Article 6(1)(d) of Directive 92/35/EEC”;

(e)ym mharagraff 5—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “third country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(ii)ym mhwynt (a), “by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 21(3)”;

(iii)ym mhwynt (c), “The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out other monitoring methods;” wedi ei roi yn lle’r ail is-baragraff.

(7Mae Erthygl 11 i’w darllen fel pe bai “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”.

(8Mae Erthygl 12 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf—

(aa)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(bb)“authorised by legislation in force in Wales. The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, draw up lists of third countries from which equidae may be imported.” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “to be drawn up” hyd at ddiwedd y frawddeg honno;

(ii)yn yr ail is-baragraff, “by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 21(2)”;

(iii)yn y trydydd is-baragraff, “and from the Community” wedi ei hepgor;

(b)ym mharagraff 2—

(i)ym mhwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(ii)ym mhwynt (d), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”;

(iii)ym mhwynt (f), “appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission and the Member States”;

(iv)ym mhwynt (h)—

(aa)“Community” wedi ei hepgor;

(bb)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor;

(d)ym mharagraff 4, “may be established by the appropriate authority by regulations or in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations.” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “shall be established” hyd at y diwedd;

(e)ym mharagraff 5, “may be established by the appropriate authority by regulations or in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle’r geiriau “may be adopted in accordance with the procedure referred to in Article 21(2)”.

(9Mae Erthygl 13 i’w darllen fel pe bai, ym mharagraff 2—

(a)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, provide” wedi ei roi yn lle “In accordance with the procedure referred to in Article 21(2) it may be decided”;

(b)ym mhwynt (b), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”.

(10Mae Erthygl 14 i’w darllen fel pe bai “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State of destination”.

(11Mae Erthygl 15 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “referred to in” wedi ei roi yn lle “drawn up in accordance with”;

(b)ym mhwynt (a)—

(i)“in Regulation (EU) 2018/659 or any animal health requirements” wedi ei fewnosod ar ôl “animal health requirements”;

(ii)“species in question and” wedi ei roi yn lle “species in question,”;

(iii)“by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 21(2)”;

(c)ym mhwynt (b)(ii)—

(i)yn y paragraff cyntaf, “authorised for use in Regulation 2018/659 or by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “recognised in accordance with the procedure referred to in Article 21(2)”;

(ii)y canlynol wedi ei roi yn lle’r ail baragraff—

The appropriate authority may by regulations set out the categories of male equidae to which this requirement applies.

(12Mae Erthygl 16 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “relevant health certificate, in the form published by the appropriate authority from time to time,” wedi ei roi yn lle “health certificate” yn y lle cyntaf y mae’n digwydd;

(ii)ym mhwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State of destination”;

(iii)ym mhwynt (b), “English and Welsh” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “one of the official” hyd at y diwedd;

(iv)y frawddeg olaf wedi ei hepgor;

(b)paragraff 2 wedi ei hepgor.

(13Mae Erthygl 17 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State of destination”;

(ii)“as referred to in Article 7,” wedi ei hepgor;

(iii)“the period specified in Article 21 of Regulation (EU) 2018/659” wedi ei roi yn lle “a period specified in the decisions to be adopted pursuant to Article 15”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)“by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 21(2)”;

(ii)“of the Member State of destination” wedi ei hepgor.

(14Mae Erthygl 19 i’w darllen fel pe bai—

(a)“The appropriate authority may by regulations set out a procedure to” wedi ei roi yn lle’r geiriau o flaen pwynt (a);

(b)ym mhwynt (a), “determine that” wedi ei roi yn lle “it may be decided that”;

(c)ym mhwynt (b)—

(i)“establish that,” wedi ei fewnosod ar y dechrau;

(ii)“Wales” wedi ei roi yn lle “Community territory” yn y ddau le y mae’n digwydd”;

(iii)“, shall be established” wedi ei hepgor;

(d)ym mhwynt (c)—

(i)“determine that” wedi ei fewnosod ar y dechrau;

(ii)“shall be determined” wedi ei hepgor;

(e)ym mhwynt (d)—

(i)“designate” wedi ei fewnosod ar y dechrau;

(ii)“and provide” wedi ei roi yn lle “may be designated and”;

(iii)“national” wedi ei roi yn lle “Community”;

(iv)“Wales” wedi ei roi yn lle “Member States shall be provided for”.

(15Mae Erthygl 20 i’w darllen fel pe bai’r canlynol wedi ei roi yn lle’r testun presennol—

20.  The appropriate authority may by regulations modify Annexes 1 and 4, or amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022.

(16Mae Atodiad 4 i’w darllen fel pe bai, yn Rhan B—

(a)yn y geiriau o flaen pwynt 1, yn y pedwerydd is-baragraff, “the European Union Reference Laboratory or” wedi ei hepgor;

(b)ym mhwynt 2.1, yn y paragraff cyntaf, yr ail a’r drydedd frawddeg wedi eu hepgor.

Addasiadau i Gyfarwyddeb 2009/158

19.—(1Mae Cyfarwyddeb 2009/158 wedi ei haddasu fel a ganlyn.

(2Mae Erthygl 1 i’w darllen fel pe bai “intra-Community trade in, and” wedi ei hepgor.

(3Mae Erthygl 2 i’w darllen fel pe bai—

(a)yn y paragraff cyntaf, “has the meaning given in Article 3 of the Official Controls Regulation” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “and ‘third country’” hyd at y diwedd;

(b)ym mhwynt 11, yn y diffiniad o “approved laboratory”, “located in the territory of a Member State,” wedi ei hepgor;

(c)ym mhwynt 14, yn y diffiniad o “outbreak”, “means the holding or place situated in the territory of the relevant third country where animals are assembled and where one or more cases has or have been officially confirmed” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “means an outbreak” hyd at y diwedd.

(4Mae teitl Pennod 2 i’w ddarllen fel pe bai “ANIMAL HEALTH CONDITIONS RETAINED FOR THE PURPOSE OF SETTING IMPORT REQUIREMENTS IN REGULATIONS MADE UNDER ARTICLE 25(1)(b)” wedi ei roi yn lle’r teitl hwnnw.

(5Mae Erthygl 5 i’w darllen fel pe bai—

(a)“imported into Wales” wedi ei roi yn lle “traded in the Community”;

(b)pwynt (d) wedi ei hepgor.

(6Mae Erthygl 6 i’w darllen fel pe bai, ym mhwynt (a)(iii), “animal and public health legislation of the relevant third country” wedi ei roi yn lle “Community legislation”.

(7Mae Erthygl 8 i’w darllen fel pe bai, ym mharagraff 1(a)—

(a)ym mhwynt (i), “Community” wedi ei hepgor;

(b)ym mhwynt (iii), yn yr indent cyntaf, “at the time specified in the health certificate, and in any event not more than” wedi ei roi yn lle “during the”.

(8Mae Erthygl 10 i’w darllen fel pe bai, ym mhwynt (a), “Community” wedi ei hepgor.

(9Mae Erthygl 11 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mhwynt (a), “or, where that is not the case, for the time period specified in the health certificate which must be more than” wedi ei roi yn lle “or for more than”;

(b)ym mhwynt (d), “animal and public health legislation of the relevant third country” wedi ei roi yn lle “Community legislation”.

(10Mae Erthygl 12 i’w darllen fel pe bai, ym mharagraff 1—

(a)y canlynol wedi ei roi yn lle pwynt (a)—

(a)where it has been held since hatching or, provided the period specified in the health certificate is more than 21 days, for that period;

(ab)where the poultry to be consigned have not been placed in contact with newly arrived poultry during the two weeks preceding consignment;;

(b)ym mhwynt (c), “, at the time specified in the health certificate but in any event not more than” wedi ei roi yn lle “during the”;

(c)ym mhwynt (d), “animal and public health legislation of the relevant third country” wedi ei roi yn lle “Community legislation”.

(11Mae Erthygl 14 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1, “imports of” wedi ei roi yn lle “intra-Community trade in”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)ym mhwynt (a), “relevant third country” wedi ei roi yn lle “Community”;

(ii)ym mhwynt (e), “animal and public health legislation of the relevant third country” wedi ei roi yn lle “Community legislation”.

(12Mae Erthygl 15 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1, yn y geiriau o flaen pwynt (a)—

(i)“third countries” wedi ei roi yn lle “Member States” yn y ddau le y mae’n digwydd”;

(ii)“Wales or a region of Wales” wedi ei roi yn lle “a Member State or region of a Member State”;

(b)ym mharagraff 2—

(i)y canlynol wedi ei roi yn lle’r is-baragraff cyntaf, yr ail a’r trydydd—

The appropriate authority may, by regulations or in accordance with a procedure set out by regulations, draw up a programme, as referred to in Article 16(1), for the control of Newcastle disease for the purpose of establishing Newcastle disease non-vaccinating status.

The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out any additional guarantees, general or specific, which may be required for importation into Wales.

Where the appropriate authority considers that a region of Wales has achieved Newcastle disease non-vaccinating status, the appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, determine that Newcastle disease non-vaccinating status has been established.;

(ii)yn y pedwerydd is-baragraff—

(aa)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “Newcastle disease non-vaccinating status” wedi ei roi yn lle “a Member State’s or region’s status as Newcastle disease non-vaccinating”;

(bb)ym mhwynt (a), “except where there is a compulsory vaccination programme for racing pigeons established by the appropriate authority” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “except for the compulsory vaccination” hyd at y diwedd;

(cc)ym mhwynt (b), “by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 33(2)”;

(dd)ym mhwynt (c), “a compulsory vaccination programme established by the appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Article 17(3) of Directive 92/66/EEC”;

(c)ym mharagraff 3, yn y geiriau o flaen pwynt (a)—

(i)“appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”;

(ii)“in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations,” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 33(2)”.

(13Mae Erthygl 16 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)“The appropriate authority may, by regulations or in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, draw up” wedi ei roi yn lle “Where a Member State draws up or has drawn up”;

(ii)“it may present the programme to the Commission,” wedi ei hepgor;

(b)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 2—

2  The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out any additional guarantees, general or specific, which may be required for importation into Wales.;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(14Mae Erthygl 17 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a)—

(aa)“the appropriate authority” wedi ei roi yn lle “a Member State”;

(bb)“the appropriate authority may, by regulations or in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, draw up a plan” wedi ei roi yn lle “it shall present to the Commission appropriate supporting documentation,”;

(ii)ym mhwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “that Member State”;

(b)y canlynol wedi ei roi yn lle paragraff 2—

2  The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, set out any additional guarantees, general or specific, which may be required for importation into Wales.;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(15Mae Erthygl 18 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 2(b)(i), “third country” wedi ei roi yn lle “Member State”;

(b)ym mharagraff 7, “competent authority of the third country” wedi ei roi yn lle “competent authority of the Member State”.

(16Mae Erthygl 21 i’w darllen fel pe bai—

(a)“Third countries” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “The Member States of destination” hyd at “one or more Member States”;

(b)“may be granted by the appropriate authority” wedi ei fewnosod ar ôl “of dispatch”;

(c)“Erthygl 26” wedi ei roi yn lle “Erthygl 20”.

(17Mae Erthygl 22 i’w darllen fel pe bai “Wales” wedi ei roi yn lle “the Community”.

(18Mae Erthygl 23 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1, y canlynol wedi ei roi yn lle’r geiriau o “on a list drawn up by the Commission” hyd at y diwedd—

on a list authorised by legislation in Wales.

The appropriate authority may by regulations draw up lists of third countries from which poultry and hatching eggs covered by this Directive may be imported into Wales.;

(b)ym mharagraff 2—

(i)ym mhwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member States”;

(ii)ym mhwynt (g), “legislation in force in Wales” wedi ei roi yn lle “Community rules”;

(c)paragraff 3 wedi ei hepgor.

(19Mae Erthygl 24 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)ym mhwynt (a), “and Newcastle disease, as referred to in the Diseases of Poultry Orders, are legally notifiable diseases” wedi ei roi yn lle’r geiriau o “and Newcastle disease” hyd at y diwedd;

(ii)ym mhwynt (b), “the Diseases of Poultry Orders” wedi ei roi yn lle “Directives 2005/94/EC and 92/66/EEC respectively”;

(b)ym mharagraff 2, “The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, determine” wedi ei roi yn lle “The Commission may, in accordance with the procedure referred to in Article 33(2), decide”.

(20Mae Erthygl 25 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn y geiriau o flaen pwynt (a), “referred to in” wedi ei roi yn lle “drawn up in accordance with”;

(ii)ym mhwynt (a), “by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 33(2)”;

(iii)ym mhwynt (b), “by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 33(2)”;

(b)ym mharagraff 2, “The appropriate authority may by regulations grant derogations” wedi ei roi yn lle “In accordance with the procedure referred to in Article 33(2), derogations may be granted”.

(21Mae Erthygl 26 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1—

(i)yn yr is-baragraff cyntaf, “relevant health certificate, in the form published by the appropriate authority from time to time, that is” wedi ei roi yn lle “certificate”;

(ii)ym mhwynt (a), “Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State of destination”;

(iii)ym mhwynt (b), “English and Welsh” wedi ei roi yn lle “the official language or languages of the Member State of destination”;

(iv)ym mhwynt (e), “ten” wedi ei roi yn lle “five”;

(b)paragraff 2 wedi ei hepgor.

(22Mae Erthygl 28 i’w darllen fel pe bai—

(a)ym mharagraff 1, “The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, determine” wedi ei roi yn lle “The Commission may, in accordance with the procedure referred to in Article 33(3), decide”;

(b)ym mharagraff 2, “The appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations,” wedi ei roi yn lle “The Commission may, in accordance with the procedure referred to in Article 33(2)”.

(23Mae Erthygl 29 i’w darllen fel pe bai—

(a)“the appropriate authority may, in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations, permit” wedi ei roi yn lle “the Commission may, in accordance with the procedure referred to in Article 33(2), decide to permit”;

(b)“may be prescribed by the appropriate authority, by regulations” wedi ei roi yn lle “shall be drawn up at the same time in accordance with the same procedure”.

(24Mae Erthygl 30 i’w darllen fel pe bai—

(a)“Wales” wedi ei roi yn lle “the Member State of destination”, yn y lle cyntaf y mae’n digwydd;

(b)“by the appropriate authority in accordance with a procedure set out by the appropriate authority by regulations” wedi ei roi yn lle “in accordance with the procedure referred to in Article 33(3)”;

(c)“of the Member State of destination” wedi ei hepgor.

(25Mae Erthygl 34 i’w darllen fel pe bai—

(a)“The appropriate authority may by regulations modify Annexes 1 to 3, or amend the modifications made to any Annex to this Directive by Part 5 of the TARP (ALF) (Wales) (EU Exit) Regulations 2022,” wedi ei roi yn lle “Amendments to Annexes I to V”;

(b)“, shall be decided in accordance with the procedure referred to in Article 33(2)” wedi ei hepgor.

(26Mae Atodiad 1 i’w ddarllen fel pe bai—

(a)“designated in accordance with Article 4” wedi ei hepgor;

(b)“in each Member State” wedi ei hepgor.

(27Mae Atodiad 2 i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym Mhennod 1, ym mhwynt 1, “importation into Wales” wedi ei roi yn lle “intra-Community trade”;

(b)ym Mhennod 2—

(i)ym mhwynt A(2)—

(aa)yn is-baragraff (b), yn yr ail indent, “in the Community” wedi ei hepgor;

(bb)yn is-baragraff (e)(ii), “the relevant third country” wedi ei roi yn lle “the same Member State”;

(ii)ym mhwynt B(2)—

(aa)yn is-baragraff (b), yn yr indent cyntaf, “Community” wedi ei hepgor;

(bb)yn is-baragraff (e), yn yr indent cyntaf, “for importation into Wales” wedi ei roi yn lle “trade within the Union or export to a third country”;

(c)ym Mhennod 3, ym mhwynt A(2)(d), “in the country” wedi ei roi yn lle “in the Member State”.

(28Mae Atodiad 3 i’w ddarllen fel pe bai—

(a)ym mhwynt 1, “the relevant country” wedi ei roi yn lle “any Member State”;

(b)ym mhwynt 2, “appropriate authority” wedi ei roi yn lle “Commission”;

(c)ym mhwynt 3, “the Veterinary Medicines Regulations 2013” wedi ei roi yn lle “Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council”.

RHAN 6Diwygio Rheoliadau Iechyd Anifeliaid (Ffioedd Amrywiol) (Cymru) 2018

Diwygio Rheoliadau Iechyd Anifeiliaid (Ffioedd Amrywiol) (Cymru) 2018

20.  Yn rheoliad 2 o Reoliadau Iechyd Anifeiliaid (Ffioedd Amrywiol) (Cymru) 2018(62) (dehongli), yn lle’r diffiniad o “trydedd wlad”, rhodder—

ystyr “trydedd wlad” (“third country”) yw gwlad neu diriogaeth heblaw Ynysoedd Prydain;.

Lesley Griffiths

Y Gweinidog Materion Gwledig a Gogledd Cymru, a’r Trefnydd, un o Weinidogion Cymru

15 Rhagfyr 2022

Rheoliad 5(1)

YR ATODLENRhestrau o ddarpariaethau yng Nghyfarwyddebau’r UE sy’n cynnwys swyddogaethau deddfwriaethol a swyddogaethau eraill

1.  Yng Nghyfarwyddeb 64/432—

(a)Erthygl 9(1), ynghyd ag Atodiad E(2);

(b)Erthygl 9(2);

(c)Erthygl 10(2), ynghyd ag Erthygl 10(1) ac Atodiad E(2);

(d)Erthygl 16;

(e)yn Adran 1 o Atodiad A—

(i)paragraff 4;

(ii)paragraff 5;

(f)yn Adran 2 o Atodiad A—

(i)paragraff 1(d);

(ii)paragraff (2)(b);

(iii)ym mharagraff 2(c), yr ail is-baragraff;

(iv)ym mharagraff 3A, pwynt (b) yn y trydydd is-baragraff;

(v)ym mharagraff 6A, yr ail is-baragraff;

(vi)paragraff 7;

(vii)paragraff 9;

(viii)paragraff 10;

(g)yn Atodiad B—

(i)pwynt 2.2.5.3.5;

(ii)pwynt 3;

(h)ym Mhennod 1 o Atodiad D—

(i)Adran E;

(ii)Adran F(d);

(iii)yn Adran G—

(aa)y paragraff cyntaf;

(bb)yr ail baragraff.

2.  Yng Nghyfarwyddeb 88/407—

(a)yn Erthygl 8(1), yr ail is-baragraff, ynghyd ag Erthygl 8(2);

(b)yn Erthygl 9(2), y trydydd is-baragraff;

(c)Erthygl 9(3);

(d)yn Erthygl 10(2), yr is-baragraff cyntaf, ynghyd â’r ail is-baragraff;

(e)Erthygl 10(3);

(f)Erthygl 17.

3.  Yng Nghyfarwyddeb 89/556—

(a)yn Erthygl 7(1), yr ail is-baragraff, ynghyd ag Erthygl 7(2);

(b)yn Erthygl 8(2), y trydydd is-baragraff;

(c)Erthygl 8(3);

(d)yn Erthygl 9(1)(b), yr is-baragraff cyntaf, ynghyd â’r ail is-baragraff ac Erthygl 9(3);

(e)Erthygl 9(2);

(f)Erthygl 16;

(g)ym Mhennod 2 o Atodiad A—

(i)pwynt 1(h);

(ii)pwynt 1(m);

(iii)pwynt 1(n).

4.  Yng Nghyfarwyddeb 90/429—

(a)yn Erthygl 7(1), yr ail is-baragraff, ynghyd ag Erthygl 7(2);

(b)Erthygl 8(2), y trydydd is-baragraff;

(c)Erthygl 8(3);

(d)yn Erthygl 9(2), yr is-baragraff cyntaf, ynghyd â’r ail is-baragraff;

(e)Erthygl 9(3);

(f)Erthygl 17;

(g)pwynt 6(g) o Bennod 2 o Atodiad A.

5.  Yng Nghyfarwyddeb 91/68—

(a)y trydydd indent o Erthygl 6(a)(i);

(b)y trydydd indent o Erthygl 6(c);

(c)Erthygl 7(1);

(d)Erthygl 7(2);

(e)Erthygl 8(1);

(f)Erthygl 14(1);

(g)Erthygl 14(2);

(h)pwynt C(3) o Adran 1 o Bennod 1 o Atodiad A;

(i)yn Adran 2 o Bennod 1 o Atodiad A—

(i)y paragraff cyntaf;

(ii)y trydydd indent ym mhwynt 2(i);

(j)y paragraff cyntaf o Atodiad C.

6.  Yng Nghyfarwyddeb 92/65—

(a)Erthygl 6(A)(2)(c);

(b)Erthygl 6(A)(4);

(c)yn Erthygl 7(A)(2)(a), yr ail is-baragraff;

(d)yn Erthygl 7(A)(2)(b), yr ail is-baragraff;

(e)yn Erthygl 8(a), y trydydd is-baragraff;

(f)yn Erthygl 11(3), y trydydd is-baragraff;

(g)yn Erthygl 11(4), y trydydd is-baragraff;

(h)yn Erthygl 11(5), yr is-baragraff cyntaf;

(i)yn Erthygl 13(2)(d), y trydydd is-baragraff;

(j)Erthygl 14(1);

(k)Erthygl 14(2);

(l)Erthygl 15(1);

(m)yn Erthygl 17(2)(b)(ii), yr is-baragraff cyntaf;

(n)yn Erthygl 17(3), pwynt (a) yn yr is-baragraff cyntaf, ynghyd â Phennod 2 (Gofynion cyffredinol sy’n gymwys i fewnforion at ddibenion Erthyglau 16, 17 a 18);

(o)yn Erthygl 17(3), pwynt (b) yn yr is-baragraff cyntaf;

(p)yn Erthygl 17(3), y chweched is-baragraff;

(q)Erthygl 17(4)(a)(iii);

(r)y pedwerydd indent o Erthygl 18(1);

(s)Erthygl 19(a);

(t)Erthygl 19(b);

(u)Erthygl 21;

(v)Erthygl 22;

(w)Erthygl 23.

7.  Yng Nghyfarwyddeb 92/118—

(a)yn Erthygl 5, yr ail baragraff;

(b)Erthygl 6;

(c)yn Erthygl 10(2)(a), yr ail is-baragraff, ynghyd ag Erthygl 10(4) a Phennod 2 (Gwarantau sy’n gymwys i fewnforion at ddibenion Erthygl 9);

(d)Erthygl 10(3)(a), ynghyd ag Erthygl 10(4) a Phennod 2;

(e)Erthygl 10(3)(c), ynghyd ag Erthygl 10(4) a Phennod 2;

(f)Erthygl 11;

(g)yn Erthygl 15, y paragraff cyntaf;

(h)yn Erthygl 15, yr ail baragraff;

(i)Adran 3 o Bennod 7 o Atodiad 1.

8.  Yng Nghyfarwyddeb 2002/99—

(a)yn Erthygl 4(1), paragraff (a) yn yr ail is-baragraff;

(b)Erthygl 4(2)(a);

(c)yn Erthygl 4(3), yr is-baragraff cyntaf, ynghyd â’r ail is-baragraff;

(d)yn Erthygl 4(3), yr ail is-baragraff;

(e)yn Erthygl 8, y paragraff cyntaf a’r is-baragraff cyntaf ym mharagraff 1, ynghyd â’r ail is-baragraff i’r pedwerydd ym mharagraff 1;

(f)yn Erthygl 8, y paragraff cyntaf a pharagraff 3;

(g)yn Erthygl 8, y paragraff cyntaf a pharagraff 4;

(h)yn Erthygl 8, y paragraff cyntaf a’r indent cyntaf ym mharagraff 5;

(i)yn Erthygl 8, y paragraff cyntaf a’r ail indent cyntaf ym mharagraff 5;

(j)yn Erthygl 8, y paragraff cyntaf a’r trydydd indent ym mharagraff 5;

(k)Erthygl 9(4)(a);

(l)Erthygl 9(4)(c);

(m)Erthygl 11.

9.  Yng Nghyfarwyddeb 2004/68—

(a)yn Erthygl 3(1), yr ail is-baragraff, ynghyd ag Erthygl 4;

(b)yn Erthygl 3(1), y trydydd is-baragraff, ynghyd â’r pedwerydd is-baragraff;

(c)Erthygl 3(2);

(d)Erthygl 4(h);

(e)yn Erthygl 6(1), yr is-baragraff cyntaf, ynghyd â’r ail is-baragraff ac Erthygl 6(2) a (3);

(f)Erthygl 7(e);

(g)Erthygl 8;

(h)Erthygl 9;

(i)yn Erthygl 10, y paragraff cyntaf, ynghyd â’r ail baragraff;

(j)Erthygl 11(4);

(k)Erthygl 13(1)(a);

(l)Erthygl 13(1)(b);

(m)Erthygl 13(1)(c);

(n)Erthygl 13(2).

10.  Yng Nghyfarwyddeb 2009/156—

(a)yn Erthygl 4(4)(a), yr ail is-baragraff;

(b)Erthygl 4(4)(b);

(c)yn Erthygl 4(6), yr is-baragraff cyntaf;

(d)yn Erthygl 4(6), yr ail is-baragraff;

(e)yn Erthygl 5(5)(c), yr ail is-baragraff;

(f)yn Erthygl 12(1), yr is-baragraff cyntaf, ynghyd ag Erthygl 12(2) a (3);

(g)yn Erthygl 12(1), yr ail is-baragraff, ynghyd â’r trydydd is-baragraff;

(h)Erthygl 12(4);

(i)Erthygl 12(5);

(j)Erthygl 13(2)(a), ynghyd ag Erthygl 5(2) a (5);

(k)Erthygl 13(2)(b);

(l)yn Erthygl 15(a), yr is-baragraff cyntaf, ynghyd â’r ail is-baragraff a Phennod 2 (Gofynion cyffredinol at ddibenion Erthyglau 13(2), 15(a) ac 16(1));

(m)yn Erthygl 15(b)(ii), yr is-baragraff cyntaf;

(n)yn Erthygl 15(b)(ii), yr ail is-baragraff;

(o)Erthygl 16(1), ynghyd ag Erthygl 4(4);

(p)Erthygl 17(2);

(q)Erthygl 19(a);

(r)Erthygl 19(b);

(s)Erthygl 19(c);

(t)Erthygl 19(d);

(u)Erthygl 20.

11.  Yng Nghyfarwyddeb 2009/158—

(a)yn Erthygl 15(2), yr is-baragraff cyntaf;

(b)yn Erthygl 15(2), yr ail is-baragraff;

(c)yn Erthygl 15(2), y trydydd is-baragraff, ynghyd â’r pedwerydd is-baragraff;

(d)yn Erthygl 15(2), pwynt (b) yn y pedwerydd is-baragraff;

(e)Erthygl 15(3);

(f)Erthygl 16(1);

(g)Erthygl 16(2);

(h)Erthygl 17(1);

(i)Erthygl 17(2);

(j)Erthygl 21;

(k)yn Erthygl 23(1), yr ail is-baragraff, ynghyd ag Erthygl 23(2);

(l)Erthygl 24(2);

(m)Erthygl 25(1)(a);

(n)Erthygl 25(1)(b), ynghyd ag Erthygl 25(2) a Phennod 2 (Amodau iechyd anifeiliaid a gedwir at ddiben gosod gofynion mewnforio mewn rheoliadau a wneir o dan Erthygl 25(1)(b));

(o)Erthygl 28(1);

(p)Erthygl 28(2);

(q)Erthygl 29, ynghyd â Phennod 2;

(r)yn Erthygl 30, yr ail baragraff;

(s)Erthygl 34.

NODYN ESBONIADOL

(Nid yw’r nodyn hwn yn rhan o’r Rheoliadau)

Mae’r Rheoliadau hyn yn ymdrin ag unrhyw fethiant yng nghyfraith yr UE a ddargedwir i weithredu’n effeithiol a diffygion eraill sy’n deillio o ymadawiad y Deyrnas Unedig â’r Undeb Ewropeaidd, yn diwygio Rheoliadau’r Fasnach mewn Anifeiliaid a Chynhyrchion Perthynol (Cymru) 2011 (O.S. 2011/2379) (Cy. 252) (“Rheoliadau 2011”) ac yn diwygio Rheoliadau Iechyd Anifeiliaid (Ffioedd Amrywiol) (Cymru) 2018 (O.S. 2018/650) (Cy. 122) (“Rheoliadau 2018”). Mae Rheoliadau 2011 yn ei gwneud yn ofynnol i lwythi o anifeiliaid neu gynhyrchion anifeiliaid sy’n cael eu mewnforio i Gymru, neu’n cael eu cludo drwyddi, gydymffurfio â’r gofynion o ran iechyd anifeiliaid ac iechyd y cyhoedd yng Nghyfarwyddebau, Rheoliadau a Phenderfyniadau’r UE a nodir yn Atodlen 1 i’r Rheoliadau hynny. Mae Rheoliadau 2018 yn nodi’r ffioedd sy’n daladwy i Weinidogion Cymru am gymeradwyaethau ac arolygiadau ym maes iechyd anifeiliaid.

Yn Rhan 2, mae rheoliad 3(5) yn diwygio rheoliad 35 ac mae rheoliad 3(6) yn diwygio rheoliad 38 o Reoliadau 2011 i gywiro mân wallau a wnaed mewn diwygiadau blaenorol a wnaed o dan Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Ymadael) 2018.

Mae rheoliad 3(8) yn diwygio Atodlen 3 i Reoliadau 2011 mewn perthynas â chwmpas esemptiadau rhag rheolaethau swyddogol mewn safleoedd rheoli ar y ffin ar gyfer anifeiliaid a fwriedir ar gyfer dibenion gwyddonol.

Mae rheoliad 3(2) i (4) a (7) yn diwygio Rheoliadau 2011 i roi gofyniad i gydymffurfio â rhestr newydd wedi ei diweddaru o ddarpariaethau deddfwriaethol yn lle’r gofyniad i gydymffurfio ag Atodlen 1. Nodir y rhestr newydd wedi ei diweddaru yn rheoliad 4(2) o’r Rheoliadau hyn.

Yn Rhan 3, mae rheoliad 4 yn rhestru’r darpariaethau deddfwriaethol sy’n disodli Atodlen 1 i Reoliadau 2011 ac sy’n cynnwys y gofynion o ran iechyd anifeiliaid ac iechyd y cyhoedd ar gyfer mewnforio i Gymru.

Yn Rhan 4, mae rheoliad 5 yn cyflwyno’r rhestr o swyddogaethau a nodir yn yr Atodlen ac yn eu rhoi i Weinidogion Cymru fel yr awdurdod priodol o ran Cymru. Mae rheoliad 6 yn nodi’r weithdrefn ar gyfer gwneud rheoliadau er mwyn arfer unrhyw swyddogaethau a restrir yn yr Atodlen sy’n bwerau deddfwriaethol.

Yn Rhan 5, mae rheoliadau 7 i 19 yn addasu darpariaethau Cyfarwyddebau’r UE a restrir yn rheoliad 4(2)(a) a swyddogaethau a darpariaethau cysylltiedig Cyfarwyddebau’r UE a restrir yn yr Atodlen.

Mae Rhan 6 yn diwygio Rheoliadau 2018 i gywiro mân wall a wnaed mewn diwygiad blaenorol a wnaed o dan Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Ymadael) 2018.

Mae’r Atodlen yn rhestru darpariaethau Cyfarwyddebau’r UE sy’n cynnwys swyddogaethau a roddir i Weinidogion Cymru fel yr awdurdod priodol, ynghyd ag unrhyw ddarpariaethau eraill sydd naill ai’n berthnasol i arfer swyddogaeth a restrir neu’n gysylltiedig â’i harfer.

Ystyriwyd Cod Ymarfer Gweinidogion Cymru ar gynnal Asesiadau Effaith Rheoleiddiol mewn perthynas â’r Rheoliadau hyn. O ganlyniad, ystyriwyd nad oedd yn angenrheidiol cynnal asesiad effaith rheoleiddiol o’r costau a’r manteision sy’n debygol o ddeillio o gydymffurfio â’r Rheoliadau hyn.

(1)

2018 p. 16. Diwygiwyd adran 8 a Rhan 1 o Atodlen 2 gan adran 27 o Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Y Cytundeb Ymadael) 2020 (p. 1). Diwygiwyd paragraff 21 o Atodlen 7 gan baragraff 53 o Atodlen 5 i Ddeddf yr Undeb Ewropeaidd (Cytundeb Ymadael) 2020 (p. 1).

(2)

EUR 2017/625, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1481, 2021/429, 809, 1096 a 1443, 2022/621 ac 846. Gweler y diffiniad o “the appropriate authority” yn Erthygl 3(2A), a fewnosodwyd gan O.S. 2020/1481.

(3)

Mae’r cyfeiriadau yn Neddf yr Undeb Ewropeaidd (Ymadael) 2018 at Gynulliad Cenedlaethol Cymru bellach yn cael effaith fel cyfeiriadau at Senedd Cymru yn rhinwedd adran 150A(2) o Ddeddf Llywodraeth Cymru 2006 (p. 32).

(4)

OJ P 121, 29.7. 1964, t. 1977.

(5)

OJ Rhif L 194, 22.7.1988, t. 10.

(6)

OJ Rhif L 302, 19.10.1989, t. 1.

(7)

OJ Rhif L 224, 18.8.1990, t. 62.

(8)

OJ Rhif L 46, 19.2.1991, t. 19.

(9)

OJ Rhif L 268, 14.9.1992, t. 54.

(10)

OJ Rhif L 62, 15.3.1993, t. 49.

(11)

OJ Rhif L 18, 23.1.2003, t. 11.

(12)

OJ Rhif L 139, 30.4.2004, t. 320.

(13)

OJ Rhif L 192, 23.7.2010, t. 1.

(14)

OJ Rhif L 343, 22.12.2009, t. 74.

(15)

EUR 2002/178, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/641, 2020/1504 a 2022/377.

(16)

EUR 2004/852, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/642 a 2020/1504.

(17)

EUR 2004/853, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/640 a 1247 a 2020/1504.

(18)

EUR 1251/2008, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1388 a 1463, a 2022/835.

(19)

EUR 2009/1069, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/170 a 588, 2020/1388 a 1463.

(21)

O.S. 2022/1322. Gweler y diffiniad o “the appropriate authority” yn rheoliad 4(2).

(22)

1986 p. 14.

(24)

EUR 2005/183, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/654 a 2020/1504.

(25)

EUD 2007/275, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1462.

(26)

EUR 2016/1012, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/117 a 588, a 2020/1388.

(28)

OJ Rhif L 316, 1.12.2001, t. 5.

(34)

EUR 2000/1760, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/588, 814 ac 822, 2020/1388, 1453 a 1463, ac adran 34(3)(a) a (b) o Ddeddf Amaethyddiaeth 2020 (p. 21).

(35)

EUR 2005/1, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/588, 802 a 1312, 2020/1481 a 1590 a 2022/846.

(36)

EUR 2010/206, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/1225, 2020/1462, 2021/211 a 2022/735.

(37)

Sefydliad rhynglywodraethol yw WOAH, sef yr OIE gynt, a sefydlwyd i wella iechyd anifeiliaid ledled y byd ac ymladd clefydau heintus ar anifeiliaid. Mae rhagor o wybodaeth ar gael yma: https://www.woah.org/en/who-we-are/.

(38)

Y Cynulliad Byd-eang yw’r awdurdod ar gyfer WOAH ac mae’n cynnwys 182 o gynrychiolwyr o bob gwlad sy’n Aelod o WOAH. Mae rhagor o wybodaeth am y Cynulliad Byd-eang ar gael yma: https://www.woah.org/en/who-we-are/structure/world-assembly/. Mae rhagor o fanylion am y weithdrefn ar gyfer dynodi’r labordai cyfeirio ar gael yma: https://www.woah.org/en/what-we-offer/expertise-network/reference-laboratories/#ui-id-2.

(39)

EUR 2014/652, a ddiwygiwyd gan O.S. 2018/1410 a 2020/1388.

(41)

O.S. 2014/1894, a ddiwygiwyd gan O.S. 2018/1410.

(43)

Mae’r Manual of Standards for Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 2021 ar gael yn rhad ac am ddim ar-lein (https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/#ui-id-2) neu gellir archebu copi caled ohono o siop lyfrau ar-lein WOAH (ar https://www.woah.org/en/ebookshop/). Cyfeiriad WOAH yw 12, rue de Prony, 75017 Paris, Ffrainc. Mae copi caled hefyd ar gael i edrych arno ar gais gan yr Adran Feiroleg yn swyddfeydd yr Asiantaeth Iechyd Anifeiliaid a Phlanhigion yn: The Animal and Plant Health Agency, Weybridge, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB.

(44)

Ceir yn yr European Pharmacopoeia set o safonau cyfeirio cyfreithiol rwymol ar gyfer rheoli ansawdd meddyginiaethau, a fabwysiadwyd yn unol â’r Confensiwn ar Lunio Cyffurlyfr Ewropeaidd. Mae fersiwn ar-lein neu fersiwn wedi ei hargraffu ar gael am dâl tanysgrifio (gweler y dolenni i’r gwasanaethau tanysgrifio ar https://www.edqm.eu/en/european-pharmacopoeia).

(45)

Mae’r Terrestrial Animal Health Code 2021 ar gael yn rhad ac am ddim ar-lein (https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/#ui-id-1) neu gellir archebu copi caled ohono o siop lyfrau ar-lein WOAH (ar https://www.woah.org/en/ebookshop/). Cyfeiriad WOAH yw 12, rue de Prony, 75017 Paris, Ffrainc. Mae copi caled hefyd ar gael i edrych arno ar gais gan yr adran Feiroleg yn swyddfeydd yr Asiantaeth Iechyd Anifeiliaid a Phlanhigion yn: The Animal and Plant Health Agency, Weybridge, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB.

(46)

Mae’r Manual of Standards for Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 2021 ar gael yn rhad ac am ddim ar-lein (https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/#ui-id-2) neu gellir archebu copi caled ohono o siop lyfrau ar-lein WOAH (ar https://www.woah.org/en/ebookshop/). Cyfeiriad WOAH yw 12, rue de Prony, 75017 Paris, Ffrainc. Mae copi caled hefyd ar gael i edrych arno ar gais gan yr adran Feiroleg yn swyddfeydd yr Asiantaeth Iechyd Anifeiliaid a Phlanhigion yn: The Animal and Plant Health Agency, Weybridge, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB.

(47)

EUR 1997/338, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1395, 2021/54 a 645.

(48)

EUR 2013/576, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1388 a 1463, 2021/1229, 2022/445 (Cy. 108) a 958 (Cy. 204).

(49)

Mae’r Terrestrial Animal Health Code 2021 ar gael yn rhad ac am ddim ar-lein (https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/#ui-id-1) neu gellir archebu copi caled ohono o siop lyfrau ar-lein WOAH (ar https://www.woah.org/en/ebookshop/). Cyfeiriad WOAH yw 12, rue de Prony, 75017 Paris, Ffrainc. Mae copi caled hefyd ar gael i edrych arno ar gais gan yr Adran Feiroleg yn swyddfeydd yr Asiantaeth Iechyd Anifeiliaid a Phlanhigion yn: The Animal and Plant Health Agency, Weybridge, Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey, KT15 3NB.

(50)

EUR 2013/139, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1462, 2021/1229 a 2022/735.

(51)

EUD 2007/25, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1462.

(52)

O.S. 1974/2211, a ddiwygiwyd gan O.S. 1997/361, 1984/1182, 1986/2062, 1990/2371, 1993/1813, 1994/1405 a 1716, 1995, 2922, 1999/3443, 2000/1298, 2001/6, 2002/882 a 3135, 2004/828 a 2364, 2011/2883, 2014/3158, 2019/526 a 782 a 2020/1388; mae offerynnau diwygio eraill ond nid yw’r un ohonynt yn berthnasol.

(53)

EUR 2005/1, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/588, 802 a 1312, 2020/1481 a 1590 a 2022/846.

(55)

EUR 2008/798, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1462 a 1631, 2021/211 a 1454 a 2022/735.

(57)

O.S. 2018/1248, a ddiwygiwyd gan O.S. 2018/1249, 2019/108, 326, 385, 486, 1215 a 1346>, 2020/967, 1088, 1234, 1431, 1449, 1491, 1552 a 1629, 2021/478, 697, 830, 1156, 1205, 1347 a 1444, a 2022/271 a 628; mae offerynnau diwygio eraill ond nid yw’r un ohonynt yn berthnasol.

(58)

EUR 2019/628, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1631.

(59)

EUR 2015/262, a ddiwygiwyd gan O.S. 2019/591 a 2020/1388.

(60)

EUR 2018/659, a ddiwygiwyd gan O.S. 2020/1462 a 2022/735.

Back to top

Options/Help

Print Options

Close

Legislation is available in different versions:

Latest Available (revised):The latest available updated version of the legislation incorporating changes made by subsequent legislation and applied by our editorial team. Changes we have not yet applied to the text, can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. The revised version is currently only available in English.

Original (As Enacted or Made) - English: The original English language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.

Original (As Enacted or Made) - Welsh:The original Welsh language version of the legislation as it stood when it was enacted or made. No changes have been applied to the text.

Close

Opening Options

Different options to open legislation in order to view more content on screen at once

Close

More Resources

Access essential accompanying documents and information for this legislation item from this tab. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as enacted version that was used for the print copy
  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • confers power and blanket amendment details
  • all formats of all associated documents
  • correction slips
  • links to related legislation and further information resources
Close

More Resources

Use this menu to access essential accompanying documents and information for this legislation item. Dependent on the legislation item being viewed this may include:

  • the original print PDF of the as made version that was used for the print copy
  • correction slips

Click 'View More' or select 'More Resources' tab for additional information including:

  • lists of changes made by and/or affecting this legislation item
  • confers power and blanket amendment details
  • all formats of all associated documents
  • links to related legislation and further information resources